首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
由于中英思维和文化存在着许多差异,中英线上百科语篇中,中国和世界文学名著的相关介绍所使用的衔接手段也各有特点。对比中文网络百科平台中国四大名著简介或介绍与英文网络百科平台中四部世界文学名著的介绍中使用衔接手段,发现中英百科语篇中词汇衔接与指称是两种使用最频繁的衔接手段,而二者在省略的使用上差异较大。  相似文献   

2.
韩礼德建构的系统功能语法为语篇分析提供了理论依据。语篇涉及许多方面,本文以阿瑟·哈莱的一部小说《旅馆》的节选——Blackmail一文为语料,用实例的方式分析文本中出现的6种衔接手段,说明其在整个语篇中发挥的功能。  相似文献   

3.
英、汉、韩中都存在第三人称代词照应的现象,但在具体的使用上存在差异,这也使得这三语的语言学习者,在第三人称代词的学习上产生一定的影响。本文以篇章语言学的视角,Halliday&Hasan的衔接理论为基础,通过对英、汉、韩中相对应的叙述性语料语篇进行对比,分析第三人称照应在三语中的异同,并分析原因。  相似文献   

4.
黄捧 《现代妇女》2014,(7):287-287
词汇衔接是语篇衔接中的一个重要衔接手段,为篇章的连贯提供了基础。本文在综合各种词汇衔接分类的基础上,深入探讨了重复、同义、反义、泛指词、上下义、整体一部分、搭配等词汇衔接方式。  相似文献   

5.
本文在书面语篇分析的视角下,以英语文章Half a Day为例,分析了英语中常见的五种衔接手段。研究表明,衔接是书面语篇惯用的一种手段。通过衔接,语言单位之间可以建立各种联系,这些联系能够帮助读者更容易地理解语篇的意义。  相似文献   

6.
阅读对第二外语学习者而言是最有效和最主要的语言输入途径之一。在过去几十年,随着心理学、语言学及教育学的发展,培养和提高学生的阅读能力成为许多教育工作者关注的焦点。而在传统的教学模式中,阅读教学的重心在于语法、词汇和长句的分析,并没有真正发展学生综合运用语言的能力。而语篇分析理论中关于语篇宏观分析理论以及语篇衔接理论对培养学生在交互阅读模式下提高阅读综合能力提供了理论依据及实践基础。  相似文献   

7.
语篇是语言交际中的意义单位。在翻译实践中,散文翻译等文学样式的翻译多采用语篇作为翻译单位。语篇翻译应更加注重语篇的一致性、重点突出和衔接连贯三个方面。以美国作家詹姆斯·J.凯尔帕特利克的散文SPRING和宋德利先生对其的译文为例,分别说明这三方面在散文翻译中的具体体现和运用。  相似文献   

8.
本文分析了主位模式在英汉新闻语篇中的应用。经过分析和比较,本文认为英汉新闻语篇在主位模式的使用上都是无标记主位多于有标记主位,单项主位多于其他主位,话题主位最多。但是汉语语篇出现了主位前置这一英语中没有的现象,而且英语报道中标记性主位和无标记主位相差不多而汉语报道中两者相差悬殊。  相似文献   

9.
黄春宝 《现代交际》2010,(12):264-265
衔接是语篇中一种常见的语言现象。本文从衔接角度出发,着重对《大学英语精读》(第三版)第一册中的语篇衔接手段进行了分析。语篇分析在教学中的运用不仅丰富了教师的教学手段,同时也能够增进学生对课文的理解和学习。  相似文献   

10.
系统功能语法创始人韩礼德的六个核心思想中,元功能思想是最根本的思想。元功能思想包含概念功能、人际功能、语篇功能。语篇功能是在语义层中,把语言成分组织成为语篇的功能。语篇功能有主位结构,信息结构和衔接三种体现方式。韩礼德的系统功能语法主要针对英语进行研究,本文以汉语语料为基础,对汉语语篇功能进行初步探究。  相似文献   

11.
由于文化传统、历史背景和社会制度不同等诸多原因,英汉委婉语的表现形式极其文化内涵有着巨大的差别,但同时,两者之间也存在着许多相似之处。文章通过对英汉委婉语的比较,来试图对英汉语翻译中更好的实现委婉语的翻译提供一些帮助。  相似文献   

12.
情态性(модальность)最初是语义学的研究范畴,表达说话人对所陈述事物的有效程度所持的主观态度。语篇的情态性研究主要围绕以下方面:语篇作者如何在客观的陈述背后表达自己的立场和主观态度;如何将自己的情感和意志作用于读者或听众;以及如何调动语篇接受者的情绪并使其与自己在情感上产生共鸣。本文通过简述主观情态性在语篇研究中的发展历程和列举分析语篇主观情态性的表现手段,从而探析其背后蕴含的语用功能。  相似文献   

13.
林柳坤 《现代交际》2013,(11):148-148
传统高中英语教学法己越来越不适应新形势的发展,亟需改变固有的教学模式,引进语篇分析法。语篇能力已成为英语教学的新目标。实践证明,利用语篇分析进行高中教学,可以引导学生把以句子为基础的英语学习提高到语篇水平上来,培养学生用英语交流信息的能力,帮助学生有效提高听、说、读、写、译能力。  相似文献   

14.
奥巴马的就职演说在美国历史上具有划时代意义。它被公认为是新保守主义的结束、新实用主义奥巴马时代的开始。本文从衔接与连贯的角度对奥巴马就职演说进行个案研究。研究发现了其主要的衔接手段以及全文是如何实现连贯的。本文对于篇章阅读与写作都有一定的指导意义。  相似文献   

15.
语言具有三个元功能:概念功能、人际功能和语篇功能。本文以习近平总书记会见全国第一届文明家庭代表时发表的演讲为素材,研究本次演讲如何通过主位结构和衔接系统实现语言的语篇功能。  相似文献   

16.
本文以中西方国家知名人士的各八类演讲辞为语料来源,对比分析了英汉演讲辞中衔接手段使用特点,并分析其存在原因.  相似文献   

17.
本文以《纽约时报》中的新闻报道为语料,运用Ruth Wodak的语篇-历史分析方法,分析报道所涉及的语篇策略以及相关的论题,旨在揭示媒体报道背后的意识形态。研究发现灾难性报道的语篇策略中隐含了说话者的消极态度。  相似文献   

18.
本文拟以功能语法,语篇功能理论中的主位系统理论为分析框架,分析体育评论性语篇《意甲天下》的主位及主位推进模式的特色,体现语篇对主位各维度选择的限制作用,提出其在这方面的优点,以对其他语篇提供借鉴。  相似文献   

19.
在新闻语篇中要求语言客观、准确、简洁。但是,新闻语篇中也存在不少的模糊限制语。这是因为对新闻报道准确性和客观性的要求,模糊限制语的使用是不可避免的。模糊语在新闻报道中的使用,不仅可以增强新闻的可信度,还可以使读者对所报道事件的看法不会受到干扰,保护事件中当事人的个人隐私,使新闻报道者减轻或避免由于报道失误而受到的批评,维护新闻报道者和读者的面子。笔者从语用的视角对新闻语篇中的模糊限制语进行了深入的研究,这对于新闻语篇的写作和阅读具有一定的理论和实践意义。  相似文献   

20.
钟亮  干静枫 《现代妇女》2013,(12):264-264
在旅游翻译中,旅游服务行业特点及跨文化因素是变译理论存在的重要理据。本文从目论的角度分析了旅游文本语篇翻译中变译问题,认为常见的变译手段适用于旅游翻译。这里因为变译本身所具有的优越性和特效体现了旅游翻译过程的特点,符合游客的接受心理。译者应重视语篇层面的变译。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号