首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
<正>文化的交流和碰撞铸就了当今的世界文明,而文化的传播与翻译有着密不可分的关系。随着经济全球化,英语的应用范围也越来越广泛,由于国内外人文环境、社会环境、民俗风情等差异,中西方文化的内涵有着本质上的不同,在与国外不同国家的人们实际交流、沟通的过程中进行英语翻译工作时,可能会由于中西方人们之间的文化差异会产生一定障碍,翻译过程中就需要克服这些障碍,实现无障碍沟通。如何处理英语翻译中的中外文化差异也成为翻译中的重点工作之一。因此,该文将针对英语翻译中文化差异的具体表现与应对策略进行详细的阐述。一、什么是文化差异  相似文献   

2.
翻译中的一个具有争论的矛盾问题,那便是翻译中的可能与不可能,即翻译中的可译性与不可译性。中西方文化中存在诸多差异性,因此导致了中西方翻译中的不可译性现象。着重从文化差异视角讨论了汉语与英语翻译中的"不可译"现象,并对这一现象提出相应的解释与应对策略。  相似文献   

3.
随着国际之间的联系越来越紧密,学习英语的重要性越来越明显,加强各个阶段的英语教学显得十分必要以及具有很强的现实意义。高中英语作为重要的基础英语教育教学阶段,对于学生英语知识水平提升以及英语应用能力意识的养成有着十分重要的意义,阅读教学作为英语教学的主要教学组成,提升阅读教学是促进整体英语教学质量水平提升的有效方式。随着技术的进步,越来越多的新事物以及新技术大面积地应用到了教育教学中,视频教学资源作为多媒体技术进步的产物,伴随着信息技术以及网络技术的发展,对于我们的教育教学产生较大的影响。本文将结合高中英语的教学实践,探究视频教学方法在高中英语阅读教学中的应用,从而提升整个高中英语的教学水平,为今后高中英语的发展提供相应的依据。  相似文献   

4.
随着经济的快速发展,及逐渐进入国际化进程,国内外的经济活动和联系越来越多也越来越紧密,对于国际商务合同翻译的需求量也是越来越大。笔者以国际商务合同的特点及其翻译的内涵为切入点进行了分析,进而深入探讨了国际商务合同翻译的规范性,以让更多的人了解和认识在国际经济发展和交流中国际商务合同翻译规范性的重要性。  相似文献   

5.
杨晶 《现代交际》2014,(9):33-33
本文基于跨文化因素角度出发,研究翻译过程中各种因为文化差异出现的问题。随着经济全球化,英语在社会经济发展过程中的地位越来越重要,只有正确理解中西方文化的差异,才能不断提高英语翻译的准确性,只有这样,才能做好英语翻译工作。  相似文献   

6.
随着国际交流的逐渐加强,英语应用变得越来越重要,翻译作为重要的语言应用能力,在当今的中国以及世界发展中都是一项十分重要的能力。对英语翻译的教学也成为很多高校重视的一个重要课题。然而当前的大学英语翻译教学过程中还存在一些问题,针对这些问题要采取相应的措施进行解决,以提高大学翻译教学的效率。本文浅述当前大学英语翻译教学存在的问题以及对策。  相似文献   

7.
翻译是英语应用的一个主要方向。随着中西方文化交流的不断深入,对于翻译方法层面的研究也日趋多元。如何系统地结合中西方语言层面的不同,分析意译在英语翻译中的应用是当前英语翻译领域研究的主要方向。通过分析英语意译的主要使用策略,提出在能力提升过程当中需要注意的问题。例如,遵循文化差异,注重功能表达,提升翻译的美感。在今后的英语意译能力提升的过程当中,需要夯实文化基础,重视翻译理论的学习。  相似文献   

8.
文化差异的因素对翻译的影响不可低估。不同民族的语言交流实质上是不同民族的文化交流。本文从中西文化差异入手,分析了不同的文化对于翻译中词语选择、句子结构以及语言风格等方面产生的影响,指出英汉翻译教学必须提高学生对中西文化差异的意识,并提出了如何克服文化差异、提高学生翻译质量的策略。  相似文献   

9.
英语作为重要的国际交流工具,其重要程度不言而喻,随着世界各地之间的联系越来越紧密,各个行业的国际化程度越来越高,加强英语教学的质量和水平显得十分必要。高中作为重要的英语教学阶段,对于学生英语能力的提升以及英语语言意识的养成十分重要,在整个英语的教学阶段中起着承上启下的作用。写作作为英语教学中重要的教学内容,对于学生英语知识的全方位应用有着很大的帮助,这也就体现出了不断提升高中学生的英语写作水平具有很强的现实意义与必要性。本文将结合高中英语教学实践,尤其是英语写作教学的实践,以新的教育理念和思想去思考问题,探究高中英语学生写作水平的提升方法,为今后的高中英语教学发展提供相应的依据。  相似文献   

10.
商务英语翻译是当今世界跨文化交际的一种重要形式,商务英语翻译工作的完成关系着我国企业与外国企业的友好往来,同时也是展示我国企业文化和素质的重要渠道。基于历史背景和风俗习惯的不同,不同国家和民族在文化上出现了多样化的差异,这必然会给商务英语的翻译带来一些不利的影响。因此,在做国际商务翻译工作时,能够准确地传达不同语言中的文化信息,以减少文化差异对译文理解的影响,是一个值得深入研究的课题。文章就商务英语中的文化因素和文化差异进行分析,并提出了文化差异影响下的商务英语翻译策略。  相似文献   

11.
语言与文化之间存在着难分难解的关系,语言是文化的重要载体与重要表现形式之一,英语也是如此。在大学英语翻译教学中应该加强对于学生英语文化的教授。英语文化属于西方重要的文化之一,与我国所属的东方文化之间有着很大的差异,因此在大学英语翻译教学过程中除了常规的英语技能的培养之外,还要注重培养学生的跨文化意识,否则在翻译过程中就容易出现一些错误。通过分析跨文化意识在大学英语翻译过程中的重要作用,提出了在大学英语翻译教学中培养学生跨文化意识的具体策略。  相似文献   

12.
何亚红 《现代交际》2014,(12):24-26
经济全球化的快速发展使得各个国家之间的联系更加紧密,各个国家之间的政治、经济、文化方面的交流与发展离不开英语这门语言,它是保证国家间相互有效沟通的重要工具。这就使得人们对英语翻译的要求也越来越高,而我们都知道任何一门语言的翻译都不是简单地对其进行语言之间的转换而已。任何一门语言的出现都与其发源地的文化有关,因此我们在翻译的过程中必须结合这个国家的文化背景以及思维习惯等,综合考虑各国之间文化的差异性,只有对两国文化都有了充分的了解,才能使翻译更准确,更快速,才能达到沟通的目的。本文从跨文化角度入手对英语翻译中的跨文化视角翻译的技巧进行介绍分析。  相似文献   

13.
商务英语是实现对外交流十分重要的渠道,商务英语不仅是语言表达的方式方法,还是实现跨文化语言文化交流的根本途径。我国实现对外交流的过程,同样是双方文化传播和交流过程。由于中西方文化具有很大的差异,直接对商务英语翻译活动产生了影响。因此,在商务英语翻译时,必须要对东西方文化差异进行了解,对翻译技巧进行掌握,不管是在用词方面还是在用语方面,均要与东西方文化差异相符,并且善于对东西方文化契合点进行掌握,实现准确翻译。本文就分析中西文化差异对商务英语翻译的影响,并且提出翻译的对策。  相似文献   

14.
随着我国社会经济的不断发展,旅游产业作为一种新兴的经济形式也蓬勃发展,与之相生的是旅游英语翻译的萌生与发展。虽然说旅游英语翻译现在已形成规模,但由于中西方文化差异等原因的存在,旅游英语在实际的翻译应用中仍然存在不规范的地方。本文旨在通过探析旅游英语翻译与本土文化融洽对接中存在的问题,结合国内部分景区的旅游翻译实例,分析问题存在的原因并提出解决问题的对策。  相似文献   

15.
随着全球经济一体化的推进,英语作为一门重要的国际化交流语言,其翻译水平直接关系到人们相关信息的理解和沟通,掌握一定的翻译技巧非常重要。本文对英语翻译技巧与方法在实际交流中的应用进行了分析,旨在促进英语翻译水平的提高,提升英语翻译的准确性。  相似文献   

16.
旅游翻译是外国游客了解中国的一个重要途径,在翻译过程中既要保留中国特色又要让外国游客理解明白是一重大难题。本文根据永州市人文景观标识语翻译现状,分析了永州市现阶段人文景观景区标识语翻译存在的问题,提出加大相关部门管理力度;重视旅游翻译,加强人才培养;翻译时充分考虑英语翻译原则和文化差异三条解决策略。  相似文献   

17.
随着经济全球化的进行,我国经济得到长期稳定发展,越来越多的国际友人涌入中国进行学习交流工作,而在这种情况下,一个好的翻译对国外游客来讲就显得尤为重要了。本文结合旅游业英语翻译应用的实际情况进行分析,提出一些建议。旨在促进旅游业发展,弘扬传统文化,对当下旅游业英语翻译工作的开展有重要意义。  相似文献   

18.
随着我国加入WTO以来,各国之间的来往也变得愈加紧密。各国之间的语言翻译则是保证彼此进行流畅沟通的基础。语言翻译根据各国文化差异、习惯差异、思维差异可被分为直译和意译两种。如果能够灵活运用两种翻译方法,能够有效促进我国经济全球化的发展。本文以日语翻译为主要研究对象,根据日语的文化特点探讨了日语直译和意译间的差异与联系,总结分析了在日语中正确使用直译与意译的方法,以期提高日语翻译水平,促进中日之间的合作交流。  相似文献   

19.
翻译作为跨文化交际的最主要手段之一,是和文化紧密结合在一起的.翻译活动体现了不同文化之间的交流,同时也揭示了文化差异存在可译性.由于各个民族在许多方面都存在差异,在翻译过程中需要根据不同的情况运用不同的翻译策略,方能再现原文的文字信息和文化因素.文中通过对文化差异的阐述提出了直译、意译和异化等几种不同的翻译策略.  相似文献   

20.
科技英语翻译是英语应用领域中的一个重要分支。无论是从英语翻译的角度,还是从科技性文体英语自身属性及特点的角度,探究科技英语的翻译要求及策略具有重要的现实意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号