首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
张洋 《现代交际》2016,(4):148-149
青年外语教师对培养符合时代发展的复合型外语人才意义重大,高校是培养和塑造青年外语教师最重要的力量。作为高级知识型员工,高校青年外语教师具有自身的特点和需求。在校本视角下,从心理契约、组织激励和柔性管理三方面出发,能有效促进青年外语教师的发展,将高校公共外语教育推进新时代。  相似文献   

2.
永春光 《现代妇女》2014,(10):221-221
教师是教育改革和教学实践的主体,作为教师队伍中的主力军,青年外语教师专业的发展直接影响着外语教学改革的成效。本文主要探讨了地方高校青年外语教师专业发展的现状及问题,进而提出促进青年外语教师专业发展的策略。  相似文献   

3.
在全球化背景下,中俄贸易不断发展,俄语的商业广告也开始渗透到商业贸易中,这是中俄贸易顺利进行的重要一环。对俄语商业广告的词汇特点及翻译策略进行分析,试图在明确俄语商业广告词汇特点的基础上,找到适宜的方法促进中俄贸易的发展。  相似文献   

4.
郭春香 《现代妇女》2014,(11):253-253
俄语精读作为大学俄语教学的一项重要内容,其教学目的在于培养和提高学生综合运用俄语的能力。传统的精读教学"以教师为中心",注重对知识及语法的讲解,师生之间缺乏有效互动,学生处于被动学习者的状况一直无法得到改善,课堂上少有发言机会。在俄语教学中,师生互动不仅能达到知识讲解的目的,还能提高学生实际运用语言的能力。通过对大学俄语精读教学现状、师生互动的意义及师生互动方法的分析,落实大学俄语教学的时效性,真正做到学以致用,学有所用。  相似文献   

5.
应用型本科院校俄语专业教学如何突出"应用"不能简单定论,需要对课堂教学进行改革创新。本文以《旅游俄语》这一课程为例,对俄语教学的特色化与应用性做出剖析与探索研究。作者作为一名俄语教师将授课内容与实践部分做了很好的结合,通过举例子的方式将俄语专业教学中如何突出"应用"阐述的清晰明了。  相似文献   

6.
运用了“职业承诺问卷”和“职业生涯管理调查问卷”对来自不同高校的青年女教师进行了调查。通过对高校青年女教师职业承诺特点及其与职业生涯管理之间关系的分析,结果发现:(1)不同生涯阶段、不同婚姻状况的青年女教师在职业继续承诺维度存在着不同;(2)高校青年女教师职业情感承诺对其职业生涯管理存在显著性影响。据此,本研究认为在高校教师队伍建设中,应该针对不同职业生涯阶段、不同婚姻状况的高校青年女教师,采取不同的促进策略;另一方面,为了协调学校组织发展和教师个体生涯发展,有必要提高高校青年女教师对职业的情感承诺。  相似文献   

7.
自我调节学习循环模式是一种适用于学生自主学习知识的学习模式,为了提高学生学习俄语的自主性,教师可以引导学生使用这种方法学习俄语。本文研究自我调节学习循环模式在高校俄语专业学习中的应用。  相似文献   

8.
文欣  姜群 《现代交际》2014,(10):29-30
俄语商务信函是中俄贸易往来中的重要桥梁。鉴于俄语商务信函在对俄语国家商务活动中的重要性和汉俄商务信函往来中存在的问题和困难,本文选取了近一万字的俄语商务信函文本建成小型语料库,从俄语商务信函中的基本语言单位——词汇出发,对所选信函进行定量分析,统计不同词性出现的频率与频度并加以归纳,揭示它们在俄语商务信函中的功能和分布状况,以期达到总结词汇特点、分析语义特征、促进中俄商务交往之目的。  相似文献   

9.
随着中俄两国战略合作伙伴关系日益发展,我国对高素质复合型的俄语人才的需求越来越迫切。为了使赴俄留学基地学生经过国内一定时限的学习后,不仅能够以优异的成绩顺利地到俄方院校继续深造,而且皆在把其培养成具有较高水平的能胜任跨文化交流的俄语人才,所以在教授其掌握俄语技能的过程中,最重要的是让学生逐渐形成适合自己的有效的学习策略,最大限度地发挥学生学习俄语的主动性,使其成为学习的主人。  相似文献   

10.
随着经济全球化的不断深入,国际合作不断加强,中俄两国作为世界大国之间的双边合作也不断升温,这也促进了我国俄语教育事业的长足进步。但是,我国俄语教育还存在很多问题,特别是学生的实际交际能力较差,缺乏必要的俄语口语测试手段。因此,本文在前人研究的基础上,对我国俄语口语测试的理论和实践进行了综述。  相似文献   

11.
促进青年发展一直是欧洲发展领域的优先事项。欧洲青年战略是欧洲青年工作的纲领性文件,蕴含着欧洲对青年做出的发展承诺。文章聚焦于第二次世界大战后的欧洲青年战略,依次分析其历史演变、政策框架和发展走向。历经70余年,当代欧洲已形成由欧洲委员会和欧盟分别自主建构并实施的两种青年战略范式。欧洲委员会和欧盟在青年事务的处置上呈现从“双轨并行”到“一体协作”的行动逻辑,其政策框架具有外在形式的趋同与内在逻辑的差异。当前,欧洲期望构建青年战略的“欧洲标准”,但同时面临青年领域“熵增”难题的治理困境。欧洲青年战略的整体图景对我国青年战略的推进具有借鉴意义。  相似文献   

12.
俄语是实践性较强的专业,在教学过程中应遵循认识的规律,不断引导学生开展语言实践活动。课堂教学应基于"双主观、双智观",通过情景教学对学生进行循序渐进的引导,建立科学的教学评价体系对学生的课内、课外学习活动进行动态评价与反馈调节。教师的情感投入和对课堂的认真态度能够唤起学生对老师和教学的认可,促使学生积极参与配合教学活动,实现俄语课程教学的过程优化。以带前缀的俄语运动动词教学为例,展示了俄语教学过程的优化。  相似文献   

13.
近年来在中俄两国关系空前友好的大背景下,社会不同领域对俄语人才的需要量也日益扩大,并且对俄语人才所具备的各项技能的要求也是越来越高。而开设俄语专业课程的高校才是俄语人才主要的输出来源,然而我国传统的俄语教学模式已不能适应时代的发展,需依据现代课程理论和素质教育理念进行高校俄语专业课程体系改革,以满足社会的需要。对此文章以东北地区高校俄语专业毕业生就业情况的反馈作为指导对我校俄语专业教学模式进行优化调整。在保持原有特色的前提下,根据当今社会对俄语专业人才技能的需求,实现专业的有效转型并重组课程,是课程体系的设置体现出完整性,基础性和实用性特点,从而使我校俄语专业培养出的人才更适应社会的需求。  相似文献   

14.
当前,青年发展从社会空间的视阈进行系统研究还几近空白。从当代青年发展的现状来看,其社会空间挤压已经成为值得高度重视的现实困境。青年发展研究向社会空间视阈转向,研究青年发展社会空间挤压的生成逻辑和主要特征,重新审视青年群体社会空间和整个社会空间的结构关系,再构青年发展社会空间的新秩序是青年研究和实践领域的重大课题。因此,要不断探索和建构促进青年群体科学发展的社会空间形态和空间结构,保障青年发展社会空间的安全有序。  相似文献   

15.
语言最重要作用是交流,学习一门语言,词汇﹑语法固然重要,但是跨文化意识也是必不可少的,学生只有通过对俄罗斯的文化学习,才能够在具体使用时不会出现错误。语言学习的过程十分枯燥乏味,一方面是由于其具有的记忆性特点,另一方面是学生对所学语言国家文化的不了解,跨文化去学习很容易产生逆反心理,也就是说学生在学习俄语过程中,很多不理解﹑不接受就是因为缺乏对俄罗斯文化的了解,产生文化冲突。随着中俄各方面往来不断加深,俄语人才是我国所需要的重要人才,但是学生在四年本科学习之后,仍然不能胜任具体工作的情况比比皆是,原因就是其确实跨文化的交际能力。这种背景下,社会日益对俄语学生的跨文化交际能力提出要求,所以教师也应该在日常授课中重点研究跨文化交际教学方法。  相似文献   

16.
近年来,随着俄罗斯经济逐渐复苏并快速发展;中俄两国无论在经济还是在文化等各个方面的合作交流都日益频繁。这使得俄语学习越来越重要,迫切需要具有优秀俄语口译能力人才。如何成为一个优秀的俄语口译人才呢?针对口译特点,基于时效性要求,我们从双语功底、身势语、语言习惯等方面入手,探索逐步提高俄语口译质量的方法。旨在帮助俄语学习者培养较完整的俄语口译体系,提高其俄语口译能力。  相似文献   

17.
高校俄语专业作为一个重要的外语组成,在高校的语言类教学中有重要的地位,尤其是近些年来,我国与俄罗斯各个领域的合作正在逐渐加强,也需要大量的俄语方面的人才。目前我国高校的俄语专业教学存在许多问题,制约着俄语专业的教学质量和教学方向的发展。本文分析了高校俄语教学中存在的问题,对高校俄语专业教学改革提供了一点思路。  相似文献   

18.
俄罗斯是常任理事国之一,我国最大的陆地邻国,苏联遗产最大的继承者。我国是俄罗斯最大的贸易伙伴,从此可以看出我国和俄罗斯之间在经济﹑政治和文化等方面都有密切的来往,俄语人才就是中俄往来的桥梁,可见俄语教学的重要性。为了促进俄语人才的培养,在教学过程中引入音像资料已经是多媒体时代一个必须的选项,通过音像资料的引入也能够提高俄语教学质量。  相似文献   

19.
语言意识充分表现出了民族思维与表现手段的差异性,可以说是民族思维呈现的核心与精华。本研究从俄语语言意识形态角度出发,并对语言意识在俄语翻译方面的关系为分析,探究其重要性。翻译教学活动中,一方面,需要培养学生具有一定的俄语基础;另一方面,也应当在俄语方面具有十分优秀的基本功。最后,需要在俄语学习过程中形成语言意识能力。希望通过本研究能够对未来俄语翻译工作开展提供借鉴和帮助。  相似文献   

20.
近年来,随着我国经济的快速发展,对外贸易已经成为我国经济发展的重要一部分,中俄两国之间的商贸往来不断深化,对商务俄语翻译人才的需求甚为急迫。由于商务俄语中涉及的商务领域广泛,从国家的经济、法律到具体的贸易实务操作中的商务信函、贸易合同、各类报关、清关文件等形成为商务俄语本身的特殊性。因此,想要成为一名好的商务俄语翻译人才,就必须了解商务俄语翻译特点及其翻译方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号