首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 625 毫秒
1.
语言临时变异是基于其原型而产生的一种新颖言语表达形式,常出现于日常言语交际中,且多与习惯用语相关。现代汉语习语就常常出现这种新颖别致的临时变体。它们基于其原型而生成,因此与其原型之间存在着某种内在联系,即我们通常所说的理据。汉语习语产生临时变体的理据大体可分为三种:语义理据、语法理据和语音理据。这三种理据常常独立发挥作用,有时也集体发挥作用。三者的运用又必须依赖于一定的词汇和语法手段,这些手段概括起来主要有:换词、增词、减词、重组、肢解等。  相似文献   

2.
语言变异是偏离语言常规的一种语言形式,这种语言形式是对语言的创造性使用,往往有着特殊的修辞效果。本文着重探讨了英语语言变异中词汇变异和书写变异所产生的视觉修辞效果。  相似文献   

3.
二十世纪以来,语言任意论在语言学界始终占据着不可动摇的主导地位。然而,语言在词汇层面并非是绝对任意的,而是存在着明显的理据性。词的表达形式与词义之间有时具有某种内在的联系,这就是词的理据性。词的理据性可分为语音理据、形态理据、语义理据、文字理据。词的形态理据则是指可以通过对一个词的形态构成进行分析而获得词义。通过对英汉词汇形态理据性的对比研究,能够找出英汉词汇形态理据性的异同,将有助于词汇教学和翻译研究。  相似文献   

4.
语言符号的理据探微   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言符号的理据性是语言的客观存在,它是诠释语言形式意义的重要工具。从语言符号的不同层面以及符号与符号、符号与客体的相互关系的视角来看,语言符号有五类理据:语音理据;形态理据;逻辑理据;语义理据;熟语理据。语言符号的任意性和理据性是相互依存的关系,既有区别又有联系,它们都是语言符号的本质属性。  相似文献   

5.
词语的理据性解释了语言形式与意义之间的联系。按照Ullmann的理据分类,英汉新词语的理据性在拟声理据、形态理据、语义理据三个方面存在着异同之处。根据英汉语言结构特点和构成新词的方式,汉语词汇的理据性大于英语词汇的理据性,并且汉语新词语的理据性逐渐加强,而英语新词语的理据性逐渐减弱。  相似文献   

6.
语言变异是偏离语言常规的语言形式,它既是语言发展的需要,又是语言发展的必然。语言变异的形式多种多样,包括语音变异、词汇变异、语法变异、语义变异、语符变异、语域变异以及修辞变异,它是语言多样性和社会性的反映。语言变异给语言带来了更多更丰富的文化内涵。  相似文献   

7.
变异修辞的潜逻辑   总被引:2,自引:0,他引:2  
变异修辞是对“修辞必须以逻辑为基础”这一传统修辞原则的反叛:其辞而是对常规语言的超脱和违背。情感是变异修辞产生的基础,因而它是难以用形式逻起来分析的。使用变异修辞时的思维大体上是潜意识思维,它遵循的是潜意识运动的规律即潜逻辑规律:相似律、自由律、模糊律和偶然律.  相似文献   

8.
变异修辞是常规修辞的偏离形式.变异修辞意象审美是通过表达主体心灵体验激发审美意识外射而产生的不同寻常的审美意识,接受客体则通过心灵震撼刺激产生审美意象体验,从而获得独特的审美感受的心理刺激,产生诗性化的语言幻象,达到常规言语表达难以比拟的审美效果.作为审美意象的载体,变异修辞能有效帮助实现言语表达中的意象审美的构建.  相似文献   

9.
英汉构词理据比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
在词的理据问题上英汉有很多共同点 ,即在构词的时候都主要采用拟声理据、语义理据和逻辑理据 ,当然两种语言对各种理据的使用情况有所不同。除此之外 ,汉语词还有一个颇具特色的理据———摹状。对比英汉词的理据是研究英汉对比词汇学的一个基础  相似文献   

10.
从符号学的视角,对其视角下的解释体进行深入挖掘,结合语言符号的性质和特点探讨修辞理据问题,得出解释体的特点决定了语言符号的特点,从而形成修辞在表达层面上存在的根源。据此,修辞翻译的标准就统一到原文解释体在原文中的可接受程度和译文解释体在译文中的可接受程度是否一致的问题上,将修辞在翻译中的再现落实到对解释体处理方法的讨论上。  相似文献   

11.
变异修辞包括辞格变异和非辞格变异两类,指的是刻意用偏离常规的方式运用语言材料以取得特定交际效果的现象。由于变异修辞是行文的非常手段,交际中其语言单位的原始意义须向动态的语用意义进行多层转换,其构建与解读更须依赖交际双方(尤其是接受方)的认知心理与状态,认知语言学自然成为分析变异修辞的一个理想的理论框架。利用认知语言学的基本原则,对变异修辞的发生、构建与解读机制进行初步探讨,认为变异修辞的种种手法如同隐喻一样,“不仅是语言的,也是概念的,行为的”,认知语言学对变异修辞的本质和运作机理具有极强的解释力。  相似文献   

12.
广告语言是广告的一个最重要组成部分之一。作为一种特殊的专门用途语言,广告语在词汇、句法、修辞各个方面都有着自己独特的文体特点和美学特征。英汉广告语言的美学特征主要通过各种修辞手段来实现,为了实现广告的劝说功能,各种修辞手段都被广泛地应用在广告中。英汉广告翻译的美学策略要求在翻译中尽可能利用不同语言的美学修辞,在不同目的环境下实现美的再现和拓展。  相似文献   

13.
语文课程是由多种综合因素构成的整体。语文教育、教学,既有字、词、句、篇、语、修、逻、文等知识的传授,又有听、说、读、写等能力的训练,还有观察、记忆、思维、想象等智力的开发,兴趣、动机、情感、意志、性格等意向品质的训练及思想、政治、道德、情操、美感等方面的熏陶,这些综合性因素相互联系、互相制约,在语文课程实施中只有全面兼顾,才能求得和谐发展。因此,要改变传统教学支离破碎的分解方式带来的弊端,真正遵循语文教学自身的规律,在具体教学中提高效率、增强教学效果,必须要进行整体把握。  相似文献   

14.
电视纪录片解说词是纪录片主要的构成要素之一,以其有声语言的特殊优势不仅仅起着传达信息的作用,而且作为一个修辞文本,也呈现出了别样的修辞审美特色,主要表现在纪实美、意象美、意境美、思辨美、逻辑美五个方面。  相似文献   

15.
I Psychological Research on Motivation1.1Psychological perspectives on motivationIt is an urgent task for applied linguists to employthe essential and useful parts frompsychological theoriesof motivation andtheir findings.Concerning psychological approach…  相似文献   

16.
本文将Gardner和Lambert的经典动机分类和高一虹等提出的“情境型动机”相结合,并以此为理论基础,采用调查问卷的方式,对北京两所高校的大学生进行了调查。结果发现,当前大学生的外语学习动机整体较强,工具型为主,情境型和融合型为辅。具有融合型动机的学习者数量呈上升趋势。对于如何培养学习者的融合型动机,笔者提出了一些建设性的解决方法,以期对大学英语教学起到一定的促进作用。  相似文献   

17.
动机理论与外语学习   总被引:6,自引:0,他引:6  
动机是外语学习中的一个关键因素 ,目前国内对动机领域的研究还没有受到足够的重视。文章试从动机理论入手 ,介绍了动机的定义和分类 ,论述了动机在外语学习中的重要性 ,并针对中国的传统英语教学就如何增强学生的学习动机提出了几点建议  相似文献   

18.
修辞是一门语言艺术 ,表现了语言的一种饰美功能 ,追求的是语言美。比喻作为语言的修辞手段 ,属于美学范畴。本文拟从美学的角度 ,分析比较一下英汉比喻美学价值上的某些个性与共性。  相似文献   

19.
翻译是一种审美活动,译者以其固有的审美意识对原文进行审美认识,然后将审美认识的结果转化为译文,这就是审美再现.广告为了加强表达效果,渲染产品的功能,常常使用各种修辞手法.为了确保广告语言艺术和广告语篇风格的再现,译者将使用何种方法再现英语广告的修辞特征是本文探讨的重点.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号