首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
成语是汉语和汉文化的精华,成语中折射出许多古代广告的现象和运作理念,可以从中透视出古代商界的营销观。利用成语了解古代的营销观,是一个独特的视角,这对了解和学习传统商业文化,研究古今广告传播理念有着重要的意义。  相似文献   

2.
在多媒体技术及其发达的现代商业社会中,商家们为了吸引顾客的眼球,达到宣传自己商品的目的,其所用的广告手段也是五花八门,让人瞠目结舌.其中,谐音成语的使用就是一个近来极为热门的手段.广告谐音成语是一种特殊的社会流行语现象,它最早出现在20世纪90年代初期.到底,谐音成语的使用,是不是一个好的现象呢,该文就试图从社会语言功能角度探析谐音成语广告的利弊问题.  相似文献   

3.
成语的语义活用是广告语创意中很常见的一类成语活用现象,这种成语活用现象可以分为两类:一类是成语别解,是对 成语理性义的活用;另一类是成语易色,是对成语色彩义的活用。在广告语中恰当地活用成语的语义,临时赋予成语以原来不 曾有的意义,新鲜独特又易于理解,符合广告语创意的要求。但同时,广告的语义活用对成语的正确使用或者说对汉语的正确 使用或多或少会产生一些负面影响。  相似文献   

4.
提出了成语广告的新内涵;全面系统地归纳了成语广告有三大类七小类表现形式;指出并简要分析了成语广告运用了九种修辞格;从修辞心理的角度分析了成语广告吸引公众眼球、凸显广告意图的深层原因;指出并剖析了谐音成语广告的修辞影响。  相似文献   

5.
广告谐音成语有三种研究观:(1)修辞观——认为广告谐音成语是一种临时运用成语的异乎寻常的修辞活动,达到了广告意图明确而幽默别致的修辞效果;(2)结构观——从语言结构本身即语音、语义和语法的角度去分析广告谐音成语的内部结构;(3)认知观——运用认知心理学的图形-背景理论、完形趋向理论和概念合成理论来阐释广告谐音成语特别吸引公众眼球以及广告意图突显的原因。  相似文献   

6.
索绪尔《普通语言学教程》中提到了“流俗词源”这一历时语言现象。本文从汉语实际出发,从部分成语意义的变化观察流俗词源,并试图找出形成流俗词源的原因。就内因而言,有的是因对符号音义结合重新作出规定而变化,有的是跟随词的聚合变化而变化。外因则是对成语整体施加影响的因素,有意义侧重点的偏移,也有成语运用环境的改变。  相似文献   

7.
广告语言中的成语变异孙伯君,侯丽杰人们常常从电视、广播及户外的各种媒体中看到或听到成语在广告标题中的运用,这种运用又多是变更或打破成语的常规格式,以求与商品的品牌、性能、功用等相谐,从而加深人们对商品的印象,刺激购买欲。成语在广告中得到广泛运用与其自...  相似文献   

8.
广告谐音成语的社会文化解析   总被引:2,自引:0,他引:2  
广告谐音成语在商界广泛使用,引起了社会的极大关注.它的出现与流行不是单纯的语言文字问题,也不是纯粹的法律问题,而是一个社会问题,需要从社会文化的视角进行审视.广告谐音成语的产生与流行具有政治、经济、文化、心理等几个方面的社会根源,这类成语折射出特定时代的社会文化内涵,带来的"利"是明显的.  相似文献   

9.
语言是人类所特有的,人类的语言具有极大的表现力和创造力.成语是人们在劳动实践与认识世界的过程中提炼出来的思想结晶,是语言中的精华,就像一面镜子能明显地反映出一个民族的文化特征.从汉英成语的语言现象出发,特别是从词语的联想意义出发,从对比语言学角度对汉英成语进行对比分析,探其异同以及相互之间的关系以加深对汉英成语的理解,提高汉英成语的运用的能力,促进外语教学及跨文化交际.  相似文献   

10.
“成语新编” 瑕不掩瑜──从一篇批评稿说起曹德和1995年第6期《语文建设》刊登了高慎盈先生的一篇文章:《广告“成语新编”满纸荒唐言》。文章对近年广告制作中用同音字改造成语的做法予以了尖锐的批评,认为这殊不可取,《广告法》应当加以限制。文章提出四点理...  相似文献   

11.
广告词中运用成语已经成为一种风气,运用得当,可以使广告和成语相得益彰、双双变活,但是,有些广告肆意篡改成语,破坏了语言的纯洁健康.  相似文献   

12.
德语成语的文化渊源及翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言和文化两者紧密相连,语言不仅是单独的符号,更是一种文化载体。成语沉积了一个民族悠久的历史和文化成分,因此成语也被看做是一门语言中简练凝结的语用现象。只有当人们对成语的文化背景有了透彻的了解后,才有可能深刻理解这些成语的含义,这也是翻译活动的必备前提。文章以文化为视角,探究某些德语成语的来源,分析德语成语中文化因素对成语翻译的具体影响,针对这一过程提出建议,力求实现从原文到译文的成功翻译。  相似文献   

13.
以贾君鹏事件为代表的网络流行语大量应用于商业广告中,但缺乏对其应用方式、应用效果的研究。运用个案研究法进行分析,发现网络流行语有三个传播阶段、两种传播模式和两种广告应用类型。基于简单暴露效应理论,提出不同的信息加工模式会影响受众的广告效果的假设。最后的定性研究进一步揭示了网络流行语的传播阶段和模式,同时发现情境套用式广告总体优于简单套用式广告。定性研究结果也支持了广告效果的假设,即浅加工受众的广告效果是单调上升型,而深加工受众的广告效果是倒U型。  相似文献   

14.
成语是一个国家语言文化的浓缩沉淀。本文从汉英成语的特点谈起 ,分析它们之间的差异 ,指出汉语美貌类成语为数众多 ,而英语中这类成语却寥寥无几的现象 ,探讨了这类成语条目翻译的几种处理方法及在具体语境中的不同策略 ,指出要尽可能保留成语的形象 ,传达其“意、音、形美  相似文献   

15.
成语虽然是一种文学现象,但却饱含着丰富的心理学思想。在学术界同心协力要建立和完善中国心理学史的今天,挖掘、整理和研究成语中的心理学思想,无疑是很有意义的。本文拟对成语心理思想中最基本的理论问题进行探讨。一、成语中是否存在心理学思想成语中是否存在心理学思想?回答是肯定的。成语虽为一种文学现象,但它也是历史的缩影,中华民族发展的每一历程,在成语中几乎都有反映。历史是人创造的,因此历史不可避免地要留下人活动的心理轨迹。这些轨迹通过各种形式其中也通过成语继存下来。通过研  相似文献   

16.
"把字句"与"被字句"的套用是汉语的一个非常有特点的语法现象,它通过两个句式的杂糅使语言达到经济、简练的效果。本文尝试立足于汉日语言对比,侧重于翻译,从语法结构、语义特征和语用层面对汉语"把""被"套用句这一特殊句型的特点进行分析和归纳。  相似文献   

17.
成语的同音和近音是一个有趣却往往为人们所忽视的语言现象。本文对同音成语和近音成语概念的界定、构成和分类做了粗浅的分析。  相似文献   

18.
英语成语作为英语的精华,往往蕴涵丰富的喻意,而对文化信息和比喻的处理成了翻译中的棘手问题。双语词典中的成语翻译应尽可能提供插入性对应词,以利于产出。直译法、套用法、替代法、意译法和移植法是五种常见的翻译法,成语翻译中应遵循求同存异的原则。套用法和替代法作为求同存异的具体表现,既有助于读者理解原语成语,更有利于产出,应该享有该有的地位。  相似文献   

19.
广告语中的“原形引用”现象专指不作任何改动地完全照搬固有的成语、诗句、歌词、俗语和谚语等作广告语的现象。只要运用得当,原形引用的广告语有独特且隽永的广告魅力。原形引用的广告语应力求切题切境、雅俗得当、简洁易懂、新颖别致、准确明了。  相似文献   

20.
从“随心所浴”谈汉语规范化曹德和1南京热水器厂在1992年为该厂生产的玉环热水器打出了这样一则广告:“随心所浴”。有文化的人知宿,这是由成语“随心所欲”改造而来的。广告制作者把成语末了一字由“欲”换成“浴丫浴”和“欲”同音,换了以后,读法丝毫未变,意...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号