首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
国际商务谈判技巧是非常重要的,它对国家、企业的发展都有着至关的决定性因素。西方人往往把复杂的谈判分解为一个个较小的问题,然后再依次解决;而在许多东方文化中,谈判是采取一种通盘考虑的方法。由于不同文化下的商务谈判风格差异很大,所以在国际商务谈判中,针对不同文化背景的商业伙伴,强化基于文化差异的谈判管理,对于提高谈判效率是十分重要的和必要的。  相似文献   

2.
国家商务谈判既具有一般商务谈判的特点,又具有国际经济活动的特殊性。在实际商务谈判过程中,不同谈判者有不同的思维方式和不同的价值观念。文化上的差异会导致国际商务谈判中的文化碰撞甚至冲突,导致部分谈判因此而失败,直接影响了国际商务谈判活动的顺利进行。因此,了解对方的民族文化、思维方式、价值观念、法律意识、利益意识对制定出合理的谈判策略是十分重要的。  相似文献   

3.
《职业时空》2005,(21):33-33
谈判是由人来进行的,人的心理感觉对谈判具有 强烈的影响。人们在谈判过程中的一切行为, 包括所有的决策、意见和策略等,乃至最终的决定,无一不 是人们心理活动的结果。 要想获得良好的谈判效果,一定要把握好对方谈判人员 的心理状况,想方设法地满足对方的心理感受,总体来说,应 从下面几个方面来做工作:  相似文献   

4.
商务英语是实现对外交流十分重要的渠道,商务英语不仅是语言表达的方式方法,还是实现跨文化语言文化交流的根本途径。我国实现对外交流的过程,同样是双方文化传播和交流过程。由于中西方文化具有很大的差异,直接对商务英语翻译活动产生了影响。因此,在商务英语翻译时,必须要对东西方文化差异进行了解,对翻译技巧进行掌握,不管是在用词方面还是在用语方面,均要与东西方文化差异相符,并且善于对东西方文化契合点进行掌握,实现准确翻译。本文就分析中西文化差异对商务英语翻译的影响,并且提出翻译的对策。  相似文献   

5.
杨晶 《现代交际》2014,(9):33-33
本文基于跨文化因素角度出发,研究翻译过程中各种因为文化差异出现的问题。随着经济全球化,英语在社会经济发展过程中的地位越来越重要,只有正确理解中西方文化的差异,才能不断提高英语翻译的准确性,只有这样,才能做好英语翻译工作。  相似文献   

6.
在英汉语言中存在礼貌原则的差异,本文就这一差异进行论述,指出礼貌原则的差异实质上就是中西方文化背景差异的具体体现.本文从隐私、称呼、谦虚与客套、 "面子"等方面进行对比,研究文化差异.这对于提高学生的跨文化交际能力大有裨益.  相似文献   

7.
中西方文化存在着巨大的差异,这些差异对高校学生英语语言习得能力的提高有着重要的影响。教师需要在教学工作中编制出有针对性的实施方案,借助中西方的文化差异,培养学生中西方文化差异性的学习意识,使得学生形成正确的文化差异观念意识,提高学生英语语言习得能力、综合素养,为学生的后续发展奠定坚实的基础。  相似文献   

8.
中国从1986年7月正式申请恢复关贸总协定缔约方地位,2001年正式加入世贸组织。十五年间的中国复关和入世的谈判之路可谓漫长。“黑发人都变成了白发人!”当年朱镕基总理的一句感言,道出了中国重新加入世贸组织的艰辛。 在谈判进程中,中美的双边谈判成了中国“入世”的关键。当时的实际情况是,只要和美国人谈判谈成了,中国“入世”道路就基本摆平。  相似文献   

9.
工资集体协商制度无疑是入春以来中国劳资领域最火爆的话题.中华全国总工会副主席张鸣起此前曾表示,全总将全面推行工资集体协商制度,并培养一批专业的工资集体协商谈判员.无疑,工资谈判员这一新职业今后将备受瞩目和期待.  相似文献   

10.
商务谈判是人们为解决经济利益的分歧、谋求经济利益最大化而磋商协议的谈判活动。外交谈判涉及的是国家利益。语言在这两个领域中有各自的特点。语用策略是为实现谈判目的而灵活运用的语言表达技巧。本文从合作原则的角度,对商务谈判和外交谈判的语言运用进行对比,旨在说明在不同的谈判环境下,为谈判交际目的服务的语言呈现出独有的特点。  相似文献   

11.
商业广告作为宣传推销产品的信息媒介,被企业广泛使用。在世界经济全球化的背景下,商业广告翻译作为一种跨文化商业交际活动变得越来越重要。由于中西方文化之间存在着巨大的差异,因此商业广告的翻译必须充分考虑文化差异因素。该文从文化心理差异、价值观念差异和审美情趣差异三个方面,对中西方商业广告的翻译进行跨文化分析,研究这些文化差异对广告翻译的影响,帮助译者提高商业广告翻译的跨文化意识。  相似文献   

12.
<正>文化的交流和碰撞铸就了当今的世界文明,而文化的传播与翻译有着密不可分的关系。随着经济全球化,英语的应用范围也越来越广泛,由于国内外人文环境、社会环境、民俗风情等差异,中西方文化的内涵有着本质上的不同,在与国外不同国家的人们实际交流、沟通的过程中进行英语翻译工作时,可能会由于中西方人们之间的文化差异会产生一定障碍,翻译过程中就需要克服这些障碍,实现无障碍沟通。如何处理英语翻译中的中外文化差异也成为翻译中的重点工作之一。因此,该文将针对英语翻译中文化差异的具体表现与应对策略进行详细的阐述。一、什么是文化差异  相似文献   

13.
文化冲突源于文化差异,文化差异是导致文化冲突的内在依据。本文将中西方围绕餐桌产生的文化冲突作为切入点,浅析餐桌上文化冲突的背后反映出的中西方文化差异,提出自己关于文化冲突的一些思考。  相似文献   

14.
笔译是英汉互译中重要的一种翻译形式,翻译是文化的映射,对文化的了解程度决定着翻译效果的高低,所以说,某种意义上来讲,翻译是对文化的理解和阐释,是文化内涵的语言外化。在英汉翻译过程中,根据中西方文化背景的差异来决定选择何种翻译方法,是达到良好效果的关键。本文通过比较中西方文化差异,来探讨如何进行英汉笔译方法的选择。  相似文献   

15.
阐述中西方文化差异的体现,说明理解中西方文化差异及其文化冲突是进行跨文化交际和提高跨文化交际成效的基础,有助于中西方文化的交流与合作,有助于世界文化的发展。  相似文献   

16.
模糊限制语,作为一种人类语言交流的重要工具,在商贸谈判中发挥着重要的作用。以商贸谈判中模糊限制语的真实语料为例,从"合作原则"和"礼貌原则"两个角度分析并探讨不同语境下模糊限制语的语用功能。分析发现,在各类商贸谈判中模糊限制语具有礼貌得体、委婉含蓄、加强语气、客观阐述和自我保护五类语用功能。  相似文献   

17.
随着中国与各国交流、合作的日益密切,中国对外开放的程度逐渐深入,中国与西方国家之间的交往也变得越来越频繁。但是由于中西方在价值观、文化观等方面存在很大的差异,因此,在跨文化交际中不可避免地会产生文化碰撞或者冲突。本文从以下几个角度分析:跨文化交际的含义,文化差异在日常交流中的表现,产生文化差异的原因,以及如何避免这一现象的产生。  相似文献   

18.
众所周知,我国与西方国家在文化方面存在着巨大的差异,而文化与语言之间有着密不可分的关系,语言作为文化的重要部分成为文化传递的载体,而文化又作为语言的大环境,对语言产生重要影响,当文化环境出现变化的时候,语言的意义同时也发生了变化。所以文化环境上的差异对语言翻译的过程产生了深远的影响。本文主要分析中西方存在的文化差异是如何对翻译产生影响的。  相似文献   

19.
文化和语言之间存在着密不可分的关系.文化包含着语言,语言影响着文化,两者互为影响、密不可分.因此,在当前我国的英语教学中,要学好、教好英语,就必须了解中西方之间的文化差异.本文对当前中西方文化差异教育的角度,对当前的英语教学做了简要的分析,并针对当前如何将文化差异教育和英语教学进行融合提供了几点建议.  相似文献   

20.
中国加入WTO,是改革开放的一大重要成果,在15年的艰苦谈判中,运用了多种公关手段和谈判技巧。15年,相对于人类历史长河而言是极短的一瞬,而对于这场马拉松式的谈判,15年又是十分漫长曲折甚至带有戏剧性色彩的征程。在这15年中,中国的社会面貌和经济生活发生了沧桑巨变,而我国的公关事业也取得了长足的发展。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号