共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
宋京生 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2001,1(1):86-88
探讨了汉语"得”字句的英译方法,讨论了用特定的结构翻译各种"得”字句的技巧,并通过大量译例,说明"得”字句的翻译既有规律可循,又必须灵活处理. 相似文献
2.
3.
4.
聂长建 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》2014,38(5):117-124
"道德解读"在美国声名狼藉,却又在司法实践中功劳卓著。"做得却说不得"的道德解读的两个面向"貌离神合":真诚造就大法官的英明,谎言促成大法官的提名!德沃金批驳了对道德解读赋予法官绝对权力和反对民主的两大指控,分析了道德解读是如何保护公民权利的,为道德解读正名,使道德解读由"做得"走向"说得"。在我国,宪法进入诉讼能够体现宪法作为根本大法的权威,宪法的"道德解读"应该进入实质性探讨阶段。 相似文献
5.
有学者认为"竖"的本义是"竖立",作为詈语的"竖"源自其"僮仆"义,"僮仆"义则因其声符"豆"之"小"义而得。通过考察文献用例和分析字形可知:"竖立"是"竖"的假借义,其本义是"僮仆",该义源于"臤","臤"又得义于表示战俘义的"臣"字。 相似文献
6.
闵仕君 《长江大学学报(社会科学版)》2004,27(3):45-49
冯契先生的"智慧说"对"人能否获得智慧"这一20世纪的重大哲学问题作出了肯定的回答.在这一学说中,"理性直觉"是主体能够获得智慧的核心环节.何为理性直觉?理性直觉能否得,如何得?其所得如何达,又如何证?对这些问题的回答是"智慧说"能否证成的关键. 相似文献
7.
李天道 《西华大学学报(哲学社会科学版)》2007,26(5):13-16
司马相如一方面强调了赋的审美表达的丰富性,强调辞采的华丽和音韵的和谐,一方面强调赋的审美创作构思"得之于内,不可得而传"的"自得"性。所谓"得之于内",从司马相如有关辞赋创作的论述并结合其创作实践来审视,即在他看来,辞赋创作既要深思熟虑,又要自然兴发,乘兴随兴,自得自在;要自得于心,即自己要有心得体会,要有独到的感悟,要自娱自乐,自言自道,即所谓"夫子自道",自得其乐。 相似文献
8.
9.
10.
正读《东坡志林》,发现苏东坡对穷人的疾苦很不理解。《措大吃饭》是他写的一则讽刺小品。措大,旧指贫寒失意的读书人。文中说:两个寒酸学子在一起"言志"。一个说,我这辈子缺的只有吃饭和睡觉,将来发达了,我一定吃饱了睡,睡醒了吃。另一个说,我与你想法不同,我当吃了又吃,吃个不停,根本没工夫睡觉。为了加强讽刺效果,苏东坡又拿现实中"马道士善睡,于睡中得妙"来反讽他们:"终不如彼措大得吃饭三昧(奥妙)也"。 相似文献
11.
梁克隆 《中华女子学院学报》2017,(3):125-128
《凿泉浅说问答》围绕着"找泉建池"、"修渠引水"、"工程建设"等方面叙述说明,并且"问"得清楚,"答"得明白.只要有所用心,领会到位,严格按其计划行事,规范施工,一定可以确保工程质量.除去技术层面的问题之外,还表现出梁式堂先生为人处事与思想认识方面的人文精神:既有为抗旱寻找水源的艰苦卓绝,殚精竭虑,又有博大情怀的抒发与理想追求的矢志不移. 相似文献
12.
龙明慧 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》2008,32(1):72-75
当前译界大兴解构之风,而被解构得最多的则是翻译的"忠实"标准。"忠实"是翻译理论家基于经验又超越经验提出的理想标准,虽不能完全见诸现实,但对于翻译本体的研究却有着非常重要的意义。 相似文献
13.
14.
在这30年里,我写书的目的已经发生了改变,从回答工作、生活和管理的"是什么"这个问题转而思索"我们如何才能做得更好"。最近又在探讨"我们为何要这么做"。 相似文献
15.
16.
17.
18.
Chen Xizhong 《北京大学学报(哲学社会科学版)》2008,(3)
"但愿应时还得见,须知胜似岳阳金"是元明戏曲小说中常见的一句俗语,其中的"岳阳金"又写作"洛阳金"。通过对有关文献的比较和分析,可知这句俗语最初用的典故是"栎阳金",后来在传抄过程中逐渐误作"岳阳金"或"洛阳金"。 相似文献
19.
学界对于古汉语中"得"的研究已比较系统,主要有以下内容:"得"作为助动词时的性质和意义,"(可)得(而)V"结构;"得"作为助词时"得"字补语句的语义类型和"得"的性质,"得"字补语句产生的时间,助词"得"的来源,"得"字补语句的前后段成分,"V(O)不得"结构;"得"的语法化原因,专书中"得"的用法等。但仍然存在很多有争议的问题,诸如助词"得"的来源等。对于"得"的语法化原因的探讨还缺乏深度,对于佛经等一些俗语文献中"得"的用法的研究也比较少。 相似文献