首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
汉英语言中“黑色”的文化差异及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉英语言中存在着巨大的文化差异,其中颜色词的差异很容易导致人们理解的误区。本文着重研究了汉英语言中黑色的文化差异及翻译的问题,力求更好地促进民族间语言和文化的交流。  相似文献   

2.
语言作为文化的载体和传播媒介,蕴涵着不同民族的文化特征。"龙"在汉英文化中具有不同的文化内涵,本文以"龙"为例,探讨了汉英两种语言间存在的文化差异。  相似文献   

3.
礼貌准则体现的汉英文化差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
文化差异是语言学习中的重要组成部分 ,而礼貌准则所体现的汉英文化差异 ,常使学习者处于尴尬被动的境地。本文就跨文化交际中由于汉英文化背景差异而产生的礼貌准则的差异进行比较分析 ,指出语言不仅是文化的载体 ,更是不同民族精神、思维方式的体现。  相似文献   

4.
不久前笔者走访了本地的一家合资企业.该企业高大的厂房上醒目地立着“SUNLIGHT”(“阳光公司”的英译名称)字样。当时笔者一怔,总觉得译得不妥。这是一家生产箱包的公司.不是什么从事日光研究的科研单位。笔者以为该公司英译名称的问题在于译者未注意到汉英两种语言的文化差异。由于汉英两种语言用于两种截然不同的文化,其文化差异也必定在语言上体现出来。本文试在汉英词汇层次上从以下四个方面谈谈它们的文化差异.一、词汇的内涵意义内涵指一个概念所反映的事物的本质属性的总和,也就是概念的内容。[1]词汇的内涵意义.即词…  相似文献   

5.
汉英词汇在词义内涵上具有复杂的民族文化差异,解释和理解造成其文化差异的原因,是对外汉语词汇教学中需要重视的。对汉英词汇的词义差异产生的原因进行分析,会更清楚地看到民族独特的历史文化是语言的坚实底座,掌握好民族历史文化背景对语言教学大有裨益。  相似文献   

6.
在汉英两种语言中,习语都是具有特定意义的短语。习语形象、简练而又寓意深刻。它是语言中的精髓,表达着丰富的文化内涵。汉荚习语的不同反映出中英两国的文化差异。本文从饮食文化、价值观念、地域环境、历史典故、宗教背景、神话故事六大方面对比汉英习语的不同,论述中英两国文化差异对习语翻译的影响。  相似文献   

7.
颜色词是用来描写事物颜色的词。颜色词不仅具有特定的语法意义和词汇意义,而且具有鲜明的民族个性和人类文化共性。红(red)是汉英语言中常见的颜色词,它所具有的汉英文化的非认同性与认同性,主要源于东西方民族不同的思维模式和认知方式。对该词的文化意蕴差异进行分析,可以帮助我们更好地把握汉英文化差异,排除语言学习中的干扰。  相似文献   

8.
一个民族的文化性格集中蕴含在其语言特征之中。对汉英文化差异进行综合及个别对比,可以从本质上揭示两种语言个性特点。同样,对汉英语言异同的阐析,有助于深化对两种文化性格的理解  相似文献   

9.
"红色"在汉英语言中的文化差异及翻译   总被引:1,自引:1,他引:0  
汉英语言存在着巨大的文化差异,其中颜色词的差异很容易导致人们理解的误区。本文主要探讨了“红色”在汉英文化中的差异及翻译,力图更好地促进汉英民族之间的文化交流。  相似文献   

10.
文化差异与大学英语教学   总被引:4,自引:0,他引:4  
汉英语言文化上存在某些差异 ,在大学英语教学中教师应把文化差异与语言教学结合起来 ,寓教文化于教语言之中 ,只有这样才能使学生真正学会该语言 ,实现跨文化交际  相似文献   

11.
英汉词汇中"狗"所包含的文化差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
由于英汉文化的差异,西方人与中国人对狗的态度迥然不同.文章通过对英语"狗"的词汇的研究,论述了"狗"在英汉两种文化间的差异以及在语言这一层面上的具体表现形式的不同.  相似文献   

12.
英汉民族虽然生活在不同的文化背景中,但基于对动物属性的共同认识,动物名称"鼠"在英汉语言中存在国俗语义同异并存现象。本文主要围绕动物名称"鼠"具有英汉国俗语义基本相同、语义为一语独有、喻义相似动物名称不同等方面作一对比分析。  相似文献   

13.
翻译不是简单的语言转换。汉英两种语言及其承载的历史文化积淀不仅仅表现在字面上。汉英两个民族在思维方式、价值标准、审美取向、哲学传统、民族心理等方面的巨大差异需要译者透过字面去挖掘。张传彪"译海拾贝"系列文章正是在揭示导致语言与文化误读,指出避开英汉误译陷阱方面,显示其独特的价值。  相似文献   

14.
外语教学应该重视语篇分析,因为语篇分析往往来自于理解,并受制于文化的差异,对于中国的英语学习者而言,在语篇分析中,常出现的“词汇同现”现象是不容忽视的。本文从语篇分析角度入手,对“词汇同现”现象进行剖析并分析其产生的文化根源和特征,使我们更能清晰的了解教学策略。  相似文献   

15.
英文杂志《天下月刊》于1935年8月在上海创刊、由中国知识分子主办。作为一份全英文期刊,它倡导中西文化交流的理念,着力将中国文化译介传播到国外。作为作品发表的园地与文化交流的载体,《天下月刊》刊载了大量文化评论与文学译文,具有丰富的文化与文学价值,并为中国文学尤其是现代文学向外传播开拓了先河。  相似文献   

16.
在地方高等院校英语教育教学中推动“现实性”创新,有两层意义:一是高校英语教材选编内容应涵盖汉语母语文化;二是地方高校英语教学应与地方经济文化发展的现实需求建立联系。作者就如何在高校英语教学中激活汉语母语文化意识,如何使地方院校英语教学有效地服务于地方经济发展与文化输出,进行了思考,给出了方法与对策。  相似文献   

17.
《圣经》汉译有着悠久的历史。基督教文化和中国传统文化之间的差异导致了《圣经》汉译过程中的巨大文化障碍。本文结合这些障碍产生的原因对《圣经》汉译历史过程中"附会"和"格义"这两种文化障碍跨越策略进行了多方面的分析。  相似文献   

18.
文化软实力与“中国英语”的关系   总被引:1,自引:1,他引:0  
针对英语在中国的“本土化”问题及中国外语学界对“中国英语”的研究现状,从分析语言与文化关系入手,探讨“中国英语”和文化软实力之间相辅相成、互为促进的辩证关系。“中国英语”有益于传播中国文化,提高中国文化软实力,促进中国的英语教学改革。  相似文献   

19.
试论中西邪教观念的差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
邪教是中文专有名词。Cult词源并无贬义 ,近代以来 ,Cult虽引申出一定贬义 ,却不等于中文的邪教含义。因此 ,将法轮功译为Cult易于引起西方社会的误解。邪教虽产生于新兴宗教 ,但新兴宗教未必都是邪教。由于文化背景的差异 ,中西方对待邪教的态度和政策并不相同 ,但法轮功却无疑是真正的邪教  相似文献   

20.
在跨文化交际中 ,英语“sorry”和汉语“对不起”使用频率很高。从语义和语用两个层面对其进行对比分析 ,就会发现在道歉义上 ,两者大体对应 ;而在表示歉意的程度和使用场合上仍有较大的差异  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号