首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 159 毫秒
1.
名词作前置修饰语是一个容易混淆的概念,本文通过对名词作前置修饰语和形容词作前置修饰语、名词所有格的对比分析,探讨名词作前置修饰语的一些特性。  相似文献   

2.
从认知语言学的次范畴化理论出发,主要探讨了英语名词短语中前置修饰语的认知功能和特点,旨在更深刻地认识前置修饰语的认知背景,为更好地掌握和使用前置修饰语提供参考。  相似文献   

3.
<正> 英语的名词短语由三部分构成,其核心部分是名词中心词(head noun),另外两部分是前置修饰语(premodifier)和/或后置修饰语(Postmodifier)。本文主要谈前置修词语。名词短语的前置修饰语通常由限定词(identifier)、数量词(numeral/quantif-  相似文献   

4.
分别选取Nature期刊中美作者55和50篇科技论文自建语料库,采用Biber等人提出的写作发展能力指标,对比分析中国作者和美国作者科技论文名词短语复杂度。研究发现:1)在使用名词短语前置修饰语和后置修饰语的整体模式上,中国作者使用前置修饰语的次数显著高于美国作者;2)受母语迁移影响,中国作者使用关系小句、名词、介词短语做名词短语修饰语的复杂度逊色于美国作者。该研究能够为中国作者科技论文写作提供一定的启示。  相似文献   

5.
现代英语的明显发展趋势之一就是前置修饰现象 ,包括名词作前置修饰语的使用越来越普遍。这种结构看似简单 ,实际上它是英语语法学习的难点。本文从efficiencyexpert出发 ,分析了名词作前置修饰语的各种表示法 ,分析了作修饰语的名词与中心词之间的语义关系 ,也分析了这种结构与名词所有格、与形容词作定语之间的区别  相似文献   

6.
文章从系统功能语言学出发,以学术语篇中名词词组的类型和前置修饰语为视角,分析了中国硕士生学位论文摘要中,作为小句参与者的名词词组和前置修饰语的使用特征。名词词组类型的统计结果表明,跨范畴名物化的名词词组和术语是中国硕士生建构学术语篇抽象性、专业性和复杂性特征的主要词汇资源。而少量压缩名物化的名词词组说明中国硕士生只是把名物化作为指称抽象事物的独立词汇,缺乏名物化是小句的压缩和推进信息发展的认识。名词词组的前置修饰语的分析结果表明,表示衔接意义的限定语是扩展名词词组的主要形式,而表示协商和客观性质的修饰语较少,表示分类意义的类别语最少。这一结果说明,前置修饰语以语篇功能为主,而缺少人际和概念功能,这不仅降低了学术语言的客观性和结构的抽象性,也使学术语篇呈现出动态的、实例的特征。   相似文献   

7.
英语名词短语是语言表达中极为重要的一部分。名词短语作为语言表达式的一个断面,它的中心语与其修饰语之间是中心信息与边缘信息的关系。修饰语的产生是人类在联想思维的作用下,根据中心信息,对相关信息进行不同程度激活的结果,激活的程度和方式决定了修饰语所处的位置。随着认知方式的变化,前置修饰语和后置修饰语之间是可以相互转换的。  相似文献   

8.
傣语修饰结构短语富于变化而复杂,又具有内在规律。名词的修饰语有名词、数词、量词、代词、形容词、动词等,动词的修饰语有助动词、否定副词、介词结构、时间名词、形容词等。这些修饰语与中心语的语序在一定的条件下有前置后置两种形式。  相似文献   

9.
名词词组是指以一个名词为核心词,在其前面或后面加上修饰词而组成的名词性词组。其中以多重前置修饰语结构的名词词组最为难理解。在此对MP-NP对英语名词词组中的修饰语的语序的相关国内外研究进行述评,得出结论:第一,英语的MP-NP中的修饰语语序的解释是一个比较困难的问题,目前没有更好的解释方法;第二,传统语法理论在MP-NP中的修饰语的顺序解释中存在巨大的缺陷;第三,认知过程对MP-NP修饰语顺序解释的作用应该受到研究者的重视。  相似文献   

10.
Halliday在其著述中并没有充分关注非限定成分,对动词-ing形式在名词词组中作前置修饰成分和后置修饰成分的研究更显简略,他认为动词-ing形式在名词词组中可作修饰语和类别语,这时动词-ing形式可转化为作性质语的级转移关系小句,形式为“thing+which does/is doing”(如a sleeping dog)。但对于另一种情形(如a sleeping bag),原先的“thing+which does/is doing”难以解释,只能以“a bag (which is used) for sleeping”来解释。本文拟从功能语言学的视角,对动词-ing形式作为前置修饰成分的这两种情形及其不同的形式进行探讨,考察其相同形式下的不同意义与功能。   相似文献   

11.
形容词是最常见的名词短语的前置修饰语,而同一名词短语中,多个形容词修饰语的线性排列顺序一直是英语学习者的困难且历来受到关注。认知语言学为学习传统语法知识提供了一个新的方法。Praninskas和Quirk两位语法学家分别提出了关于多个形容词修饰语线性排列顺序的规则。根据认知规则中的接近像似性,本文探讨了这两个规则之间的关系。  相似文献   

12.
《诗经》是我国先秦时期的一部重要典籍,对其进行专门的语法研究有着重要的意义。《诗经》中的特殊语序有谓语前置、宾语前置、定语后置等几种。它与先秦其它文献中的特殊语序不同之处在于:形容词性谓语前置;名词性修饰语后置于"中"后。从研究中可以发现,《诗经》较多地保留了原始时代的语序,还处于汉语发展演变的萌芽期。  相似文献   

13.
论英语名词定语吴念从总体上看,现代英语是一种分析性语言,它的句法关系,即句子中词与词之间的关系主要是由功能词以及词序来表示的。所以词序对于句子意义至关重要。在英语里名词的单个修饰词一般都置于该名词之前,作为前置修饰语。这种情况最为明显和常见的莫过于形...  相似文献   

14.
在鲁迅小说集《呐喊》、《彷徨》中,艺术修饰语丰富多采,不拘一格。一、动词作修饰语,生动传神。二、主谓词组作修饰语,形象逼真。三、成语作修饰语,简练概括。四、古词语作修饰语,幽默风趣。五、重叠形式的修饰语,绘声绘色。六、矛盾格式的修饰语,细腻深刻。七、个性化的修饰语,性格鲜明。  相似文献   

15.
通过介绍同源宾语国内外研究现状,从修饰语位置和修辞格功能界定了同源宾语类型,揭示同源宾语构式产生的内在机理、生成过程和需解决的重点问题,分析了无修辞格和有修辞格同源宾语的语义特征与表达效果。在前置结构中,动词和名词之间存在着内涵互补、因果互动的动宾组合关系;修饰语和核心名词之间存在着彼此依附、相生共存的聚合关系。在后置结构中,表达者采用调核后置手法把所要传达的重要信息凸显出来。在前后置结构中,情态类修饰语和核心名词共同实现句子的强语势;在转移修饰语结构中,表达者将原本修饰人物的修饰语转而用来修饰事件名词身上,旨在使接受者产生"意外的"语义联想,突出动词的结果性特征,实现表达者强调动作性的目的。  相似文献   

16.
英语工具书里,汉译句子中“的的不休”现象较为普遍。本文试从死译、冗余、泛用口语体、衔接与连贯四个方面,对英译汉中前置形容词修饰语这一欧化现象进行分析,并提出翻译应当简化、精练,维护汉语言简意赅的特点。  相似文献   

17.
近些年来,关于英语语言最新变化的著述很多。普遍的看法是,随着词尾的退化,英语越来越成为一种分析性(analytic)语言。一九六四年,Charles Barber写道:“有一种明显的、广泛的趋势:英语已越来越少地依赖词尾体系,而越来越多地依靠词序和功能词(如前置词,助动词)。”从Barber的论断可以看出,十五年前,失去词尾乃是英语结构变化的主要内容。但是,近些年来,英语结构变化有了更加广泛的内容。除了词尾在继续变化之外,不少功能词出现了退化现象,某些后置修饰语也让位给前置修饰语。如果把词尾、功能词、后置  相似文献   

18.
1.英语冠词,无论是不定冠词,还是定冠词,一般来说,应放在它所限定的名词之前,或放在该名词的修饰语(指放在名词前的修饰语)之前。例如: He is a student. 他是个学生。 He is a hard-Working student. 他是个勤奋的学生。 She lived in the building then. 她那时住在那幢楼里。 She lived in the red building then. 她那时住在那幢红楼里。 2.有时,冠词却放在它所限定的名词及该名词的修饰语之间,概括起来,大致有以  相似文献   

19.
制约是一种对语言使用产生某种限制或规约的语言运作机制。“语用制约”是指HN(名词中心词)与其前置修饰语之间在使用过程中形成的互动和限制。纵聚合语义信息制约要求APP(过去分词式形容词)必须能刻画出HN所指的超越典型的区分性特征和非常状态。最简结构制约要求APP+HN实现语符数最小化,同时达到所承载的语义信息量最大化。从属性上看,纵聚合语义信息制约为语义性制约;而最简结构制约则为结构性制约。  相似文献   

20.
一、引言 垂悬修饰语(Dangling Modifiers)即修饰语在句子中找不到逻辑上被修饰的对象,这是中国学生经常犯的一种语法错误。常见的垂悬修饰语有垂悬分词、垂悬动名词、垂悬不定式、垂悬介词和垂悬省略句,它们的产生构成了英语的垂悬现象。 二、五类垂悬修饰语 2.1 垂悬分词 垂悬分词(Dangling Participles)又分垂悬现在分词和垂悬过去分词。分词短语常可用作状语。现在分词短语作状语时,通常都表示主语正在进行的另一动作,来对谓语表示的主要动作加以修饰或作为陪衬(The participle must be relatedto the subject of the sentence,i.e.the performer ofthe action the participle expresses should be thesubject or the circumstances the participle describes should be the subject's)。请看下例: (1)They stood there for an hour watching thegame.他们在那儿站了一个钟头看比赛。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号