首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
不同文化背景的各个民族对于颜色词的理解不尽相同,在颜色词的使用上始终存在着一定的差异。西班牙语与汉语互译时,翻译者需要善于比较西班牙语与汉语颜色词的词义和内涵,考虑不同的文化因素,力求在翻译过程中减少误译。在西班牙语颜色词的翻译过程中,应结合颜色词汇在汉西双语中不同的文化涵义,灵活地使用各种翻译方法。  相似文献   

2.
1 乌鲁木齐回民汉语和汉民汉语属于现代汉语方言北方方言区。根据《方言》1986年第3期《新疆汉语方言的分区(稿)》一文的意见,乌鲁木齐回民汉语属于北方方言区的中原官话,乌鲁木齐汉民汉语属于北方方言区的兰银官话。乌鲁木齐回民汉语和汉民汉语的词汇根源于中原官话和兰银官话,受影响于维吾尔语和其他汉语方言。乌鲁木齐回民汉语和汉民汉语词汇与普通话词汇大同小异,它们彼此之间更是同多异少。和普通话比较,乌鲁木齐的这两支  相似文献   

3.
文章用编码度理论和汉外、汉语普方古综合比较的研究模式,讨论汉语的基本颜色词.上古汉语比现代汉语普通话和方言的基本颜色编码度低,现代汉语普通话与方言及方言与方言之间基本颜色编码度既存在共性也存在差异,是汉语颜色词的历史传承、变异和认知发展而导致的词汇创新造成的.上古汉语、现代汉语普通话和方言在"紫"与"褐"的发生顺序上是一致,但与基本颜色词理论的普遍发生顺序不一致.基本颜色词理论认为"褐"在"紫"前出现,而汉语正相反.  相似文献   

4.
大批新词新语的出现丰富了语言,但对翻译工作者也是一项崭新的挑战.本文从理论和实践的角度研究如何进行新词新语的翻译,这无疑对提高新词新语的翻译质量有着重要意义.  相似文献   

5.
随着语言学的发展,在普通语言学领域里产生了一门新兴学科,即对比语言学。对比语言学是对两种或两种以上的语言进行综合对比,找出相似点和相异点,探明不同语言的固有特点及其对应规律的一门学科。对语言的对比研究可以为语言教学和翻译实践提供对比规律,从而提高语言教学和翻译质量。 本文试以在语言教学和翻译实践中积累的材料,着重谈谈朝鲜语汉字词,进而探讨朝鲜语和汉语词汇的对比研究及其翻译中的一些问题。文中的大多数例词和例句引自我国东北三省朝鲜文出版物。  相似文献   

6.
四十年来,海峡两岸在长期的隔绝和封闭中,社会政治、经济制度、意识形态截然不同,两岸同胞使用的通用语——汉语,也在互不沟通的情况下随着各自社会的发展而发展,以至两岸汉语在字体、排印、拼音体系、语法、词汇、文风、文体等诸方面都产生了差异,而且这种差异正在渐渐地扩大。而作为反映社会变化最为迅捷的词汇的差异尤其显著。读台湾的书刊报纸,接触台湾的影视广播,或与台胞交谈,都会感到一种与我迥异的味道。当我们听到或看到“餐厅秀”、“上班族”、“大卡司”、“头路”、“捞过界”、“大盖仙”等,会感到不知所云,对于台湾汉语中的“修理”、  相似文献   

7.
朝鲜民族深受汉民族文化的影响,长期以来借用汉字来记录自己民族的语言,因此在朝鲜语语汇中约有60%-70%的汉字词,而这些汉字词成为朝鲜语不可缺少的重要的组成部分。通过采取比较研究的方法,较系统地阐明了朝鲜语汉字词的来源,分析了朝鲜语汉字词与汉语词汇的异同,探讨了理解记忆和把握朝鲜语汉字词的新方法。  相似文献   

8.
本文介绍了70年代以来在德语国家的语言学研究中新兴起来的一个分支──女性语言学,并结合作者的母语汉语,对女性语言的特征,女性的言语态度、言语行为以及女性在语言中得到的表现和受到的待遇,作了对比分析.文章指出,女性在语言中受到忽视、轻视和歧视固然有着深刻的社会、历史和文化渊源,难以轻易加以改变,但提出问题以引起注意,却是语言工作者、特别是语言教学。作者的当然任务.外语教师更应对这一问题表现出足够的敏感,并在教学实践中身体力行,避免在无意识状态下助长性别不平等在语言中的表现.  相似文献   

9.
文章通过对英汉某些颜色词使用的比较以及它们之间相似点和不同点的分析,指出英汉颜色词的使用并不完全一一对应,且它们在各自的语言中都含有丰富的文化伴随意义;同时提出要正确理解使用英汉颜色词,必须准确理解英汉语言本身及其语言所在的民族文化.  相似文献   

10.
11.
12.
文章拟从认知符号学的角度探讨颜色概念的形成及颜色的符号化过程,并分析颜色词汇系统的生成及延伸。颜色是视觉神经系统对客体的一种主观心理感受,在统一的社会约定下,把色彩感知印象抽象为颜色概念,一个颜色概念表示一个颜色域,是对无限可分的光谱范畴化的结果。颜色符号可分为表示颜色概念的颜色符号和具有抽象意义或指示功能的实物颜色符号。颜色词汇符号通过隐喻化等认知机制延伸出更高层次的意指系统。  相似文献   

13.
从色彩词的词形推知汉语色彩词的产生经历了两个阶段。第一阶段:色彩词依附于具有色彩的事物名词。第二阶段:从事物名词中脱离出来聚合成类,了解汉族先民对色彩的认知由自然到自觉的过程。  相似文献   

14.
随着中德文化交流日趋频繁和深入,如何准确、恰当地把包含中国政治、经济和文化特色的中国特色词汇翻译成德语、使其在遵循译语语言原则的前提下尽可能保持原语的特色,不仅是一个重要的翻译研究领域,也是向德语国家传播中国文化的一扇窗口。介绍中国特色词汇德语翻译研究的现状以及存在的问题、探讨中国特色词汇德语翻译的必要性及可行性、剖析德语在吸收外来词方面的特点、结合实例分析中国特色词汇德译所采用的音译、音释并举、直译、译释并举、意译、移译、新造词等七大策略并区分其与中国特色词汇英译策略的差异,对于丰富这一领域的研究以及促进中德文化交流具有一定的理论意义和现实意义。  相似文献   

15.
一、汉语词汇的发展变化语言是一种社会现象,它随着社会的发展变化而发展变化,因而古代汉语和现代汉语虽然同属于一种语言,但是古今之间存在差异,古代汉语的词汇和现代汉语的词汇,不尽相同。  相似文献   

16.
(一)乌鲁木齐汉语方言词汇中的词大部分都与普通话的词相同,但其中也有一些比较特殊的词(包括词组),多是属于日常生活方面的。本文所收词条为与普通话不同者,与普通话相同者不收。  相似文献   

17.
论颜色词汇的文化内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
颜色词汇的文化差异不仅导致了词汇文化内涵的不同,而且也反映了不同民族的文化特点.从颜色词汇的文化象征意义、颜色词汇的文化类比意义以及颜色词汇的文化内涵展开汉英的对比研究,可以看出颜色词汇文化内涵的不同,一是受中西方文化背景的影响,二是受传统和习惯的影响,三是生活经历对颜色的感觉不同.  相似文献   

18.
19.
从网络词汇看汉语词汇的发展趋势   总被引:7,自引:0,他引:7  
语言是人类最重要的交际工具 ,社会生活变迁的轨迹 ,必定会反映在语言中。网络是科技进步的产物 ,由此产生的网络语言已成为一种独特的语言现象 ,它在词汇发展上表现得最为突出。  相似文献   

20.
汉语词汇三题   总被引:1,自引:0,他引:1  
一、汉语词汇的产生词是语言的最基本的构成单位,它是声音和意义的结合体。一种语言,在其原始阶段,它的第一批词的创造,就标志着这种语言的诞生。这种首先被人类创造出来的第一代词,可以称作原始词。由干历史邈远,汉语的原始词的面貌已经近于不可描述,但也绝不是无任何踪迹可以追寻。例如:  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号