共查询到20条相似文献,搜索用时 765 毫秒
1.
cross cousin 和 parallel cousin 是民族学中的两个西文术语,俄文称(或)和。在国内和港台著作中,前者通常译作“交表”、“交错从表”或“交错姑舅表”等;后者则译作“平表”、“平行从表”或“平行表亲”等(参见《民族译丛》1988年第4期,第71、76页;《婚姻和家庭的起源》,蔡俊生译,中国社会科学出版社,第193页;《原始社会 相似文献
2.
俄文中的зтнография和зтнология是зтнос(民族)的两个派生词。《大俄汉词典》中的有关词条一方面对这两个词的词义加以区分,分别译为“民族志”和“民族学”;另一方面又将这两个词混而为一,都译为“民族学”。(《大俄汉词典》第2612页,1986年版)在《民族与民族学》 相似文献
3.
中国民族学界应关注民族伦理学研究 总被引:2,自引:0,他引:2
民族学是一个结构庞杂、内容丰富、分支很多的科学研究系统,而民族伦理学(Ethno-ethics)则是这个系统中的重要分支学科。正如《国际社会科学百科全书》在解释民族学概念时所指出的:“民族学的研究包括了关于人的‘道德和体质的’不同方面。”也正如澳大利亚学者巴里·雷诺兹在援引布朗利的观点时所说:“不仅物质文化与精神文化的一些传统研究形式,还有象语言、艺术创作的专业形式等民族文化内容(只要它们发挥民族职能), 相似文献
4.
李绍明先生对“武陵民族区”的阐释,界定了一个内涵清楚的民族学概念,是对费孝通先生“板块与走廊”学说学科特征辨识后,做出的新的学术阐释,是对民族走廊学说的丰富,不是回到区域民族学“封闭”研究的传统思路,而是观照于武陵民族区“这一个”民族区域发生、发展的历史与现实,中华民族多元一体特定地域文化研究的民族学理论。《彭水县志》的相关阅读,即能意识到武陵民族区“不被‘整合’的向心力”的事实存在。 相似文献
5.
6.
一“民族学”,顾名思义,是研究民族的一门学科。“民族学”这个名词,也同其它许多科学的名词一样,起源于古希腊文,由ΕθΝΟΣ(族、民族)和ΓAΡΦΕΙΝ(叙述、描写)两字组成,意即“关于各族人民的记述”。“‘民族学’在不同国家有不同的称呼,而其研究的对象和任务在专家们之间总是争论不休,各持己见。在美国,一直称其谓‘文化人类学’ 相似文献
7.
在民族研究领域里,ethnicity是一个比较晚出的术语,我们一般将其译作“民族性”。这个词在《牛津大词典》1933年版中尚未出现,在该词典的1972年补遗本中才予收录。据词条介绍,该词是D·赖斯曼于1953年首次使用的,作“异教:异教徒的迷信”解。1966年Random House出版的《英语词典》,乃至《美国英语传统词典》1969年版均未见有该词。后者的1973年版才收进该词,并释义为:1·某一特殊民族集团属有的状态;2·民族自豪。从罕用的“异教徒的迷信”到民族集团的主客观状态,说明ethnicity这 相似文献
8.
9.
对术语译名"民族过程"的再思考 总被引:1,自引:1,他引:1
民族学是近代自外国传入我国的一门年轻的学科。该学科的特点之一是其学术研究的规范主要是建立在外国民族学理论和方法的基础上,因而在该学科中存在着大量的外来术语。这一特点使得术语引进与民族理论研究形成了密切的关系。目前,在我国民族学所使用的外来术语中,概念不清、译名不规范甚至不当的现象仍然存在,这在一定程度上影响了我国民族理论的深入发展。有鉴于此,笔者择选其一,即“民族过程”加以探讨,期望这种研究有助于我国民族理论的建设。一“民族过程”是苏联民族学研究者为了适应苏联社会主义建设过程中民族关系的实际和民族理论… 相似文献
10.
《中国翻译》杂志1986年第3期刊登了一篇题为《译名“东土耳其斯坦”并非大错》的文章。这自然会引起有关学者尤其是新疆史学界和语言学界的关注。英文“East turkestan”一名是从历史上遗留下来的,属于地理科学范畴,理应译作“东突厥斯坦”,将其译成“东土耳其斯坦”是不正确的。“Turkestan”一名是由两个不同的词构成的,即“Turk”和“estan”。“Turk”一名为突厥语,它最初只是一个姓阿史那的部落或部落联盟的名称。据《周书·突厥传》记载:“突厥者,盖匈奴之别种,姓阿史那氏,别为部落。”公元552年,突厥汗国建立后,“突厥”一词始用于汗国中所有操突厥语的民族,逐渐 相似文献
11.
12.
13.
14.
15.
16.
苏联《知识就是力量》杂志记者P·波多利内会见了苏联科学院民族学研究所所长Ю·В·勃罗姆列伊院士,请他讲讲民族学界争论得最多的问题。勃罗姆列伊:民族学家究竟在争论些什么呢?我们这门科学,是有许多具体问题可以引起争论的。甚至连什么是民族学研究的对象,它究竟应当研究哪些现象,而把哪些现象留给其他的学科去研究等问题上也有争论。 相似文献
17.
18.
Ethnic Group不能作为"民族"的英文对译--与阮西湖先生商榷 总被引:13,自引:0,他引:13
《世界民族》1998年第2期刊发了阮西湖先生写的《关于术语“族群”》一文。在文中,阮先生认为ethnicgroup不能翻译为“族群”,“在国外人类学文献中,ethnicgroup一词就是指‘民族’”。实际上,这种看法是错误的,而且,如果这样用下去,约定俗成后,将会造成更多的麻烦,因为ethnicgroup与“民族”并不是完全对应的名词或术语。例如,《牛津高级英汉双解词典》(第四版)ethnic条云:1)ofanational,racialortribalgroupthathasacommonculturaltrad… 相似文献
19.
近二、三十年来,苏联民族学界、哲学界和史学界就民族研究领域里的一系列重大理论问题进行了热烈的争论和探讨,讨论的范围甚广,涉及到民族概念、民族定义、民族本质、民族体系、民族分类、民族过程、民族文化、民族传统、民族心理、民族意识、民族内婚等等方面,对苏联民族研究的理论建设起到了很大推进作用。苏联科学院民族学研究所现任所长Ю·В·勃罗姆列伊所著《民族与民族学》(1973年)、《当代民族学问题》(1981年)和《民族理论概要》(1983年)等书,就是在这一讨论的基础上写成的,因而可以说在一定程度上也反映了这一讨论的成果。 相似文献
20.
藏传佛教觉囊派现今流传于四川省壤塘县一带藏区,以他空见闻名。何谓他空见?刘立千先生所著《印藏佛教史》引用土观·洛桑却吉尼玛的《宗教教派镜史》说,觉囊派所谓“他空者,他法为空,然一切法之本性即胜义谛,常住不变”;《宗教词典》说,觉囊派认为“事物本真是‘自’,加在事物上的虚妄分别是‘他’,性空义只能是‘他空’,不能是‘自空’”,《藏汉大辞典》说,无分别智“不染其他 相似文献