首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 382 毫秒
1.
隐喻作为英汉语言中共有的修辞手段,它不仅仅是人类语言的一种形式,而且还是人类组织概念系统 的基础、涵盖了政治、文化、宗教、经济等各个领域,本文拟以英汉隐喻思维和形式角度,比较一下英汉隐喻的共性。  相似文献   

2.
隐喻是英语中一种常见的修辞格。英国翻译理论家彼德·纽马克把隐喻分为五种类型,即:消亡隐喻、过时隐喻、常规隐喻、时兴隐喻和独创隐喻。隐喻的翻译有三种方法,即:直译法、替代法和意译法隐喻也是英美人的一种思维方式,在隐喻翻译中有时也存在陷阱  相似文献   

3.
隐喻是思维。艺术隐喻就是人脑运用隐喻方法,通过已知的某一事物的个别属性来暗示或者隐合另一事物相似属性的信息加工处理及整合过程。艺术隐喻具有发散性与跳跃性、形象生动性与创造性、以相似性和类型性选择为基础、意向的不确定性等特征。艺术隐喻的主要方法有主动隐喻法、存在性隐喻法和可能性隐喻法。  相似文献   

4.
了解"心"的隐喻结构对认知"心"的隐喻内涵有重要意义。本文首先分析了"心"的隐喻空间结构在划分中存在的一些不足;其次对其空间划分进行了重新界定,明晰了空间观,同时将时间观引入其中,形成了"心"的隐喻结构的时空观。然后,从认知角度出发,借助人的感官认知和思维认知功能来划分映射到"心"上的源域,涵盖了人类认知途径的"视觉、味觉、嗅觉、听觉、触觉、思维"。这种隐喻结构划分具有很好的包容性和自洽性。  相似文献   

5.
隐喻的特征包括灵活性、约定成俗性、可创新性和民族性。这些特征使得隐喻不同于其它的一些修辞方式。隐喻的翻译技巧有绝对直译法、相对直译法、意译法等。只要能准确,全面地表达出原文的意味,什么办法都可使用。  相似文献   

6.
基于概念隐喻理论,对政府记者招待会平行语料库中的隐喻进行识别和归类。同时,基于认知翻译学,对语料中的隐喻口译策略进行归纳,并统计每一种口译策略的使用频率,揭示隐喻口译的特点以及译者口译策略选择的原因。研究发现语料中概念隐喻使用丰富,直译隐喻法是使用频率最高的策略。译者通常根据隐喻的语篇功能、中英文政治文本隐喻类别的相似程度、隐喻的语境和搭配原则等进行隐喻口译策略的选择。  相似文献   

7.
为验明语法隐喻与英语语篇理解的关系,运用实证研究方法,通过语篇阅读理解测试,检测受试阅读语法隐喻含量不同的英语语篇的效率,对比三组阅读成绩,分析语法隐喻与语篇理解的关系;通过问卷调查,了解学生对隐喻式语篇和各种隐喻式的接受程度。研究结果表明:语法隐喻会加大语篇理解的难度;读者的英语水平越低越难接受隐喻式语篇;读者对不同隐喻式的接受程度存在差异。笔者认为学习并掌握隐喻式结构能够有效提高大学生英语阅读效率。  相似文献   

8.
戏曲色彩作为舞台演出过程中相对独立的视觉符号体系,既包含着戏曲色彩表达层面上传情达意、构建审美意象的能指部分;也涵盖了戏曲色彩内容层面上隐喻秩序、组成别异功能的所指部分,是戏曲舞台最具表征意义的视觉符号。  相似文献   

9.
通过采用文献调查法、内容分析法与个案研究法,分析当代日本街头摄影师森山大道之代表作品集《猎人》与《凶区》中的作品,并采用隐喻互动论、隐喻多空间模式对作品进行深入解构,以了解其作品背后的意义及内涵。街头摄影师在拍摄作品时,可以充分考虑隐喻与其作品之关联,获得艺术创作时的参考与帮助。  相似文献   

10.
隐喻是一种语言现象,也是一种认知方式,隐喻认知理论拓宽了语言文字教学的思路。运用文献资料法与逻辑分析相结合的研究方法,从隐喻认知理论出发,剖析隐喻认知理论的主要功用、思维属性与内在机制,进而深入探究隐喻认知理论在语言文字教学中的应用,以期为语言文字一线工作人员与管理者提供一些借鉴与参考。研究建议,在语言文字隐喻能力培养的过程中,可以采用强化原型意识来培养学生词汇扩展与类比能力,建构概念整合来培养学生隐喻的动态整合能力,通过意象图式来培养学生词汇的发散与结构化意识。  相似文献   

11.
旨在通过概念整合理论对实时隐喻过程中的意义建构与推理机制进行分析,从宏观层面上探讨隐喻翻译策略的选择.文章表明:简单型、镜像型和单域型整合网络的隐喻机制以直译为主,意译法适用于双域型整合网络的隐喻式,彰显了概念整合理论强大的认知阐释力.  相似文献   

12.
以韩礼德语法隐喻理论分析英语社论语篇,发现语法隐喻在社论语篇中出现的规律如名词化和形容词化明显且以名词化最多,不同的语法层次和语义层次之间存在转移.最后探讨了语法隐喻在社论语篇中的语题功能和概念功能。  相似文献   

13.
隐喻在广告英语中大量存在,意象是广告文本的中心要素。广告意象来源于日常生活并借助明喻、暗喻、拟人、借代等手法凸显出来;喻体意象是翻译广告隐喻的关键,顺应广告文体的特点和英汉语的文化特性,喻体意象的翻译可采用保留原意象法、重塑意象法、模糊意象法等四种策略。  相似文献   

14.
大学英语教学改革进行了近十年,许多新的学科被引进了大学英语教学法中,而隐喻也因其认知的特性越来越受到广大英语教学工作者的青睐。介绍了隐喻与语言的隐喻性及大学英语教学现状,并从词汇学习、语句解析与文章的理解两个方面具体阐述隐喻在大学英语教学中的重要作用。  相似文献   

15.
隐喻存在于各民族语言中,是语言与文化联系最为紧密的一个部分,它很好地反映了不同民族之间思维方式的相似点与不同点,其含义与民族文化传统有着密切的关系。以经典名著《红楼梦》为例,说明了译者在对隐喻进行翻译时,应尽可能在译文中再现源语文化以及与源语文化有着千丝万缕联系的源语喻体形象。为保证隐喻翻译中文化内涵的有效传递,译者可以采用以下四种方法:直译法,直译加注法,意译法,增译法。  相似文献   

16.
隐喻不仅是一种修辞技巧,还是一种思维方式和认知途径。文章对中国古典四大名著较流行书名英译本进行了分析,从直译、套译和意译法等翻译方式角度探讨了隐喻对四大名著及其书名英译的影响。  相似文献   

17.
从韩礼德语法隐喻理论中的"级转移"概念角度解释了名词化概念隐喻,从一般名词化结构和过渡名词化结构两个方面对学术论文英文摘要中的名词化现象进行统计分析,以期更好地服务于学术论文摘要的写作和翻译。  相似文献   

18.
吟游诗人观可谓是惠特曼之诗歌创作之根基及精髓,这一观念对文学作品的构思与写作有着不可低估的重要性及现实指导意义。吟游诗人观之具体体现涵盖着隐喻化概念,两者息息相关,交融相承,构成了文学作品创作之完美篇章。本文将对其吟游诗人观之基本概念、对文学作品创作的重要性、与隐喻化概念的关系等进行简要的阐述及探讨,旨在点明惠特曼是自由、民主、大自然以及普通生活的热爱者及其歌手,让读者了解其文学作品所具有的丰富思想、文化、时代内涵,达到让读者拓展自己内在的文化心理空间以及提高对生活及文学作品美之欣赏之目的。  相似文献   

19.
意象与言语世界──关于文学形象基础的中西比较思考黄正平[编者按]意象这一中国范畴涵盖了一个相当广大的领域,它至少涉及全部形象表达的基本原理。它的复杂性如果从一个比较的角度,具体地说,通过对西方意象,隐喻等概念的审视,将被看得更清楚。作者的设想便是基于...  相似文献   

20.
隐喻概念系统内部的纵向联系   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文试图研究隐喻概念系统内部的纵向联系 ,主要分析了隐喻系统内上下层隐喻之间的关系 ,以及在隐喻系统形成的过程中 ,上下层隐喻之间的相互作用等问题。结果发现 ,下层隐喻能够帮助人们理解和使用上层隐喻 ;上层隐喻是下层隐喻形成的基础 ,而下层隐喻形成后 ,会反过来影响上层隐喻的发展。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号