首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是文化的载体,词汇是构成语言的基本要素之一,也反映了社会文化,学习英语必须掌握词汇的社会文化内涵。本文他通过对英汉部分词汇不同的文化内涵的对照、比较和分析,揭示了不同文化背景下的词汇的不同社会内涵,旨在说明只有把英汉两种语言放在其相应的文化系统中加以审视,才能正确把握两种语言的文化差异,更好地学好语言,掌握语言和运用语言。  相似文献   

2.
加拿大语言现状及其英语语言的发展   总被引:1,自引:0,他引:1  
加拿大是世界上以英语为母语的国家之一,也是世界上第一个由政府规定实行双语制的国家、双语在加拿大有着特殊的含义,是指英语和法语。加拿大英语同其它英语语言相比,有自己的特色,尤其是词汇.由于地理、历史、政治和民族等方面的因素所致,产生了许多加拿大英语特有词汇。本文旨在通过对影响加拿大语言的因素进行分析,指出应加强这方面的研究,以便更好地了解加拿大的语言和文化,增进民族间的理解,促进亚太地区的经济、文化发展。  相似文献   

3.
澳大利亚英语是澳洲文化的载体,是澳洲文化的结晶。词汇是语言的基础,是语言系统赖以存在的支柱。民族文化的个性特征经过历史的积淀而结晶在词汇层面上。澳英词汇负载着丰富的澳洲文化内容,最能反映出澳洲社会文化的各个层面。  相似文献   

4.
随着社会的变革,英语词汇也发生了变化。原有的词汇已远远不能适应形势和人类对物质与精神的需要,大量的新词应运而生,原有的词义得到延伸和扩展。探究英语专有名词的本义、含义、转义的过程以及现在的用法,可以更好地掌握和运用词汇,丰富英语语言文化与历史背景知识,提高语言的表达与应用能力。  相似文献   

5.
跨文化语言教学中的词汇教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言和文化之间是相互作用的关系。理解一种语言 ,需要了解与之相关的文化 ,反之 ,也可以通过语言了解相关文化。词汇是语言的基本成分 ,词汇由于文化的不同而有不同的联想意义。在跨文化语言教学中 ,了解文化的不同并且与我国的文化相比较 ,会有利于英语知识的掌握和提高  相似文献   

6.
论英语语言意识培养的理论架构   总被引:3,自引:0,他引:3  
语言意识培养其实质是语言思维能力的培养,而语言思维必须具备概念系统.由于概念并不单指语言,许多概念反映的是一种文化,因此,概念的形成源于对文化的深层次理解.本文强调英语语言意识培养是一种跨文化的语言思维能力的培养,其理论架构应以英语语言意识为纲,以跨越中西文化鸿沟为导向,从辨析英汉思维文化差异入手,解读语言现象的文化成因,使词汇系统导入概念系统,最终形成英语语言概念系统,实现英语语言意识的培养.  相似文献   

7.
论语言词汇与社会文化的关系王建华作为语言的建筑材料,词汇在语言学研究中有重要的地位。从宏观的视野来认识,词汇同人类社会和文化密切相关。“语言的词汇多多少少忠实地反映出它所服务的文化。”①为此,国际语言学界六十年代兴起的社会语言学提出了“语言的词汇同社...  相似文献   

8.
基督教文化对英语的影响   总被引:3,自引:0,他引:3  
语言是文化的载体,离开了以《圣经》为核心的基督教文化,那么,所谓的英语学习就成了无源之水,无本之木。英语学习不仅仅要懂得简单的词汇和语法,还应该理解它的更深刻的文化内涵。基督教文化对英语的影响是潜移默化、错综复杂的。  相似文献   

9.
英语正以一种强悍的姿态和惊人的速度侵入汉语,我们的语言习惯甚至思维习惯已经有一部分变成英语文化了,出现了真正意义上的英式汉语。英式汉语在词汇层面主要体现为增词、造词、赘词等现象,这一分析构成英式汉语系统分析的重要基础工作。  相似文献   

10.
本文指出在英汉两种文化中,对色彩词汇的使用和所引申出来的含义和象征意义是各不相同的,因此在跨文化交际中使用颜色词汇时要彻底地了解英语语言中颜色词汇的引申含义和象征意义。  相似文献   

11.
朱丽 《理论界》2003,(3):30-30
近年来,随着对英语学习的深入,人们深刻体会到,离开了对一个民族文化的了解,要想真正掌握这个民族的语言是很难的。文化和语言是纵横交错,彼此渗透的。语言是文化的载体,语言反映出其独特的文化内涵。学习英语仅仅学会语音、语法、词汇是远远不够的,还要把学习英语同该语言的文化相联系,只有这样,才能有效地揭示语言的本质,掌握其规律。文化具有鲜明的民族性。不同民族的人们在风俗习惯、宗教信仰、思想观念、历史背景、事物的象征意义等方面的差异会导致语言方面的差异,因此不同文化的人们在交往时常常有“咫尺天涯”之感。我们学习英语,不…  相似文献   

12.
论汉语词汇的发展与汉民族历史文化的变迁   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是文化的载体。社会历史文化的遗迹,主要积存在语言的词汇系统中。词汇数量的消长,词义的发展,构词的变化,以及外来词的层积,往往是社会历史文化发展变化的结果。我们可以通过词汇的发展,来考察历史文化的演变。  相似文献   

13.
杨秀梅 《理论界》2006,(9):262-263
本文通过对比词汇在汉语、英语两种语言文化氛围下体现出的涵义在日常生活、社交礼节、成语典故等方面的差异,探讨英语词汇教学中融入文化知识的必要性,以及文化渗透教学的适度性,从而提高词汇教学的效率,达到交流的真正目的。  相似文献   

14.
获得和实现语言交际能力是学习语言的最终目的 ,而听力理解训练是学习英语的主要途径之一。语音、词汇、文化和心理等方面的障碍 ,严重影响和制约着英语听力水平的提高。寻求并采取克服上述诸多障碍的有效对策是英语学习者的当务之急  相似文献   

15.
语码转换是语言接触的一种常见现象,受到了国内外学者的广泛关注。随着网络的迅猛发展和英语的广泛使用,网络交际中的汉英语码转换现象愈演愈烈。从网络交际平台中选取一些实例来分析网络交际中的句内汉英语码转换和句间汉英语码转换的具体类型,并进一步从社会语言学的角度探析其所实施的方便快捷、填补词汇空缺、体现文化认同等社会功能。  相似文献   

16.
中国特色英语(以下简称中色英语)是以规范英语为核心,用来表达中国特有事物与现象的一种英语变体.它表达的是中华文化中最富文化个性的内容.由于在西方语言中没有对应词语,在双语转换过程中往往形成对应空缺现象,成为跨文化交际的重要障碍.中色英语就是因对应空缺而产生的.本文探讨了汉、英两种语言由于文化的差异所产生的词汇空缺现象以及如何实现两种文化对接的翻译应对问题.  相似文献   

17.
在现代俄语中,外来词尤其是借自英语的外来词大量涌现,形成了一股前所未有的英语借词热。俄语作为世界上最丰富的语言之一,在其发展的各个历史阶段都有外来词进入,但这并没有使俄语失去独特性,相反却丰富了俄语的词汇和表达手段。语言是一个自动净化的系统,语言会自行淘汰多余的、不需要的词汇。由于语言是与社会文化发展紧密联系的,随着俄罗斯社会的稳定,俄语的变化也会相对稳定,英语借词热也会降温。俄罗斯人民对英语借词将会冷静地分析对待,对这些词的吸收也会逐步走向自然。  相似文献   

18.
苏辉 《社会科学论坛》2008,(10):151-154
目前,大学英语教学中存在的突出问题是:侧重词汇与语法知识的分析,忽略了与语言密切相关的文化知识渗透。语言是文化的载体,文化又决定和制约着语言,两者紧密相连,密不可分。本文通过分析语言与文化的关系,指出大学英语教学中文化渗透的重要性,从而改变侧重词汇与语法知识的教学模式,提出了在大学英语教学中实现文化渗透的方法与建议。  相似文献   

19.
一国的语言与文化是密切相关的 ,语言的使用受文化的影响。同一个语句或词汇在不同的文化背景下具有不同的含义。文化差异可以分为语言差异、思维模式差异和价值观念差异三个方面。因此 ,在学习英语的同时 ,必须具备一定的文化背景知识 ,才能够提高跨文化交际的能力。  相似文献   

20.
本文从语言结构( 包括语音、词汇和语法) 及民族文化上( 包括风俗习惯、信仰和社交) ,分析了母语对英语学习的影响和干扰  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号