首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 468 毫秒
1.
英汉问候语的文化语用阐释   总被引:2,自引:0,他引:2  
问候语是人类交际中普遍使用的语言现象.这种看似简单、且已模式化了的言语交际形式富有深刻的社会文化内涵,具有历史文化特性.同时这种交际形式的特殊性在于,其字面意义远不及其表达的情感意义和社会规约意义重要.文章在回顾国内外对问候语的社会文化阐释的基础上,从共性角度,探讨了英汉问候语的当代变迁和问候语的语用功能,并在最后重点探讨问候语的礼貌等级及其制约因素的关系,认为人们使用不同礼貌等级的问候语是受到社会因素、环境因素以及交谈者的心理因素的制约.  相似文献   

2.
运用Wolfson(1986,1987)的膨胀理论(theBulgeTheory),通过实验的方法,可对一些英汉问候语语料进行分析。以社会距离为控制因素,描绘出受试者对不同被问候者使用问候语的平均百分比,从而确定社会因素对问候言语行为的制约作用,并证明了膨胀理论能够表达问候言语行为与社会距离的关系。比较英汉问候语在应用膨胀理论方面的异同,说明形成这些问候语选择差异的文化因素。  相似文献   

3.
英语和汉语中都有丰富的问候语。根据不同的方式,问候语可以分为不同的种类。本文拟对英汉问候语按内容、时间、形式、社会环境等进行系统的分类,并在分类的过程中对英汉问候语做对比分析。  相似文献   

4.
本文旨在探讨语言变体与话语者之间的关系,变体包括地域方言、社会方言、个人方言等方言和各种语体、问候语、称呼语等语域.使用不同的变体,能清楚辨别话语者身份,包括其年龄、性别、社会地位、个人持证、来自何方以及受教育程度等,因此,不同身份的人所使用的变体各不相同.  相似文献   

5.
阐述俄语言语礼仪及其常用问候语的使用情境、作用及问候语现象。  相似文献   

6.
论对外汉语教学中的文化因素   总被引:3,自引:0,他引:3  
揭示不同民族间的文化差异、不同语言中的文化团素,是语言教学的重要一环。在对外汉语教学中,揭示“对外汉语教学中的文化因素”,能够位留学生真正理解汉民族某些话语的真实含义,从而有效地提高学生对文化差异因素的敏感性,提高其跨文化交际的能力。汉民族的这种文化因素是深深蕴藏在汉民族的语言之中的,它通过问候语、称谓词、成语典故等语言形式表现出来。  相似文献   

7.
柏兴武 《社区》2009,(32):38-38
初到伦敦,因为语言问题,儿子、媳妇上班后,我们从不外出。三天后,儿子教会我们一些简单的问候语,以便我们出进时碰上邻居问好能简单地回应。  相似文献   

8.
不同文化类型中的礼貌原则存在差异。这些差异在礼貌用语中有充分的体现。汉民族贬己尊人的礼貌准则使汉语中产生了许多敬辞和谦辞。中英不同传统的家庭组织形式使两种语言的称呼语大异其趣。在委婉语、问候语中,也明显地反映出两种文化价值观念的差异。  相似文献   

9.
跨文化交际礼貌表达浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同民族由于受到不同文化心理的影响,会用不同的方式来表达自己的礼貌言行。这种差异往往会影响人们进行有效的跨文化交际。通过对汉英日三种语言文化心理的分析,并对其在称呼语、问候语、告别语、致谢语和道歉语等几方面的礼貌表达进行比较,探明三种语言在礼貌表达上的异同,以期避免语用失误。  相似文献   

10.
汉英问候语对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉英问候语在语用功能方面基本相同,但在从类别、内容、称谓方式、礼貌原则、具体含义以及非语言问候等问候方式上存在较大差异。只有正确理解与审视问候语所折射出的民族习俗及文化差异,才能正确选择符合对方文化准则的表达方式,达到跨文化交际的目的。  相似文献   

11.
俄汉语中表人名词的对比分析是俄汉语言研究的一项主要内容 ,通过分析对比两种不同语言中所存在的个性与共性 ,对学习和掌握这两种不同语系的语言在实际中的应用具有重要作用。  相似文献   

12.
语言是文化的载体,文化是语言的内蕴.在外语教学中,目的语的文化导入正在逐渐受到重视.文章主要通过比较的方法梳理一下俄汉成语所传递的文化信息,旨在对俄语成语的教与学有所裨益.  相似文献   

13.
姓名与人类的文化密不可分。俄罗斯民族的姓名文化蕴意极其丰富。他们姓名的演变史也是俄罗斯历史的演变史。了解俄罗斯人的姓名便于了解俄罗斯语言、文化及习俗,是研究俄罗斯语言、历史、民俗的珍贵资料。  相似文献   

14.
语言是文化重要的不可替代的组成部分。而无人称句在俄语句法体系中占有相当重要的地位。文章通过对俄语无人称句的分析以及与其他语言中无人称句的对比,进而发现它也反映了俄罗斯传统文化及世界观方面的一些特点。  相似文献   

15.
俄语与英语同属于印欧语系。二者中的一些词无论从其来源还是语法意义,都有相同或相通的地方。在两种语言中,副词都是一种不变化的词。副词的作用,一般是用来说明动词,修饰形容词或其它副词以及其它结构以表示程度、方式,时间、地点以及表示说话人对话语的态度。副词在英、俄语言中的概念基本一致。本文将常用程度副词分成六组加以对比论述,着重对它们的意义和用法进行了对比研究。  相似文献   

16.
语言随着社会的发展而发展。苏联的解体给俄语带来了巨变。作为俄语最活跃的一部分,俄语词汇的变化尤为明显。其变化主要反映于现代俄语的诸如构词、词义、修辞等各方面固有规范的动摇。本文通过对现代俄语词汇现状的描述,探讨并指出其社会文化根源。  相似文献   

17.
语言是民族文化的一面镜子,而词汇是反映民族文化的最本质要素之一。准确把握具有文化特征的词汇是推进文化渗透教学的一条行之有效的途径。本文就俄语专业教学阐述了导入词汇文化知识的原则、内容、方法,从而促进中俄跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

18.
语言是人类表达思想、传递感情的重要手段之一。身势语言作为有声语言的一种辅助手段,在言语交际中发挥着重要的作用。本文重点论述了身势语的语用功能,以及俄汉身势语的文化内涵及差异,帮助人们理解俄汉不同文化背景下身势语的差异,避免交际过程中因文化差异所引起的误解和障碍,从而有效地提高交际的效果。  相似文献   

19.
在现代俄语中形成了一种英语借词热。英语借词热引起了俄罗斯语言学家的普遍关注和讨论。本文从英语借词的类型入手 ,讨论了英语借词引入的合理性 ,必然性和适当性的原则。语言是一个自动净化的系统 ,会自行淘汰多余的 ,不需要的词汇。随着俄罗斯社会的稳定 ,英语借词热也会降温。对英语借词冷静地分析对待 ,对这些词的吸收也会逐步走向自然。  相似文献   

20.
语言是文化的载体,是文化的表现形式。成语作为语言的精华,言简意赅、形象生动、富于哲理,集中而典型地反映了不同民族的文化特征。汉、英、俄语中的成语,分别承载着各自民族文化特色和信息,它们与民族文化和语言紧密相连,不可分割。文章以文化的视角,分别从地域特点、宗教信仰、历史发展等三个主要方面对汉英俄成语进行对比分析。通过揭示各民族间的文化差异,以期为外语教学提供一些帮助。面对同样的客观世界,各民族对客观世界的看法也有很多相似之处,语言文化内涵也必然有很多相似之处。透过文化视角下的汉英俄成语对比分析,可为中国学生快速掌握英语、俄语的语言及文化内涵,提高跨文化交际能力提供帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号