首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 296 毫秒
1.
阿尔泰语系的名词都有单数与复数的变化.各个语言的复数附加成分形式不同,都附加在名词的后面.“名词+复数附加成分”可以称之为名词复数结构,这个结构可以出现在句首、句中和句尾.  相似文献   

2.
谈谈英语以-O结尾的名词的复数形式覃鸿怀一英语和汉语之间的一大区别就是英语的名词有数的变化,而汉语除了可在代词和指人的名词后加“们”表示复数外,并无名词屈折。根据英语教科书和语法书,英语可数名词复数的形式一般都有规律。例如,以-e结尾的,在后面加s;...  相似文献   

3.
从语言类型学角度而言,汉语复数意义的实现是词法手段与句法手段并用的结果,代词复数和名词复数所采用的语法手段差异明显.汉语人称代词的复数表达一般使用词法手段,附加“-们”;汉语名词复数主要采用句法手段:使用虚词(助词“们”)、使用表约数的形容词、使用表确数的数量结构.复数标记“们”在中古时期产生,在发展过程中经历了语法化和词汇化两种不同的发展道路.汉语复数表达受量词系统的制约,“们”同“数量结构”一般不能同现;如果同现,“们”必须从中心成分的后面移位到之前的定语位置.  相似文献   

4.
一种特殊结构的名词   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语名词中的偏正式(或称附加式、向心格)的合成词,一般是表示中心意义的词素在后,表示限定、领有或修饰意义的词素在前.这是一种比较普遍的结构方式.此外有一种中心词素在前、修饰性词素在后的格式,尚不大有人注意到.本文只谈其中修饰成分是名词词素的一类.  相似文献   

5.
汉语人称代词复数形式的综合考察   总被引:1,自引:0,他引:1  
现代汉语普通话的人称代词复数形式是直接在人称代词单数后面加“们”即可,但现代汉语方言人称代词复数的表现形式却纷繁复杂。人称代词表达复数的方式大致归纳为四种:变音式、附加式、合音式、混合式。某些方言点的复数形式还存在叠床架屋、不对称、不配套的现象,同一方言点甚至有多套复数形式兼用并行。  相似文献   

6.
汉语名词的“数”与重叠量词   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语名数有单数复数的区分,并且有形态上的不同。而汉语名词同样有“数”,但不是单数与复数的简单区分,还有计量、不计量、全量的区别,而表示方式也不同于英语,是用重叠量词来区分。  相似文献   

7.
英语和汉语之间的一大区别就是英语的名词有数的变化,而汉语除了可在代词和指人的名词后加“们”表示复数外,并无名词屈折。根据英语教科书和语法书,英语可数名词复数的形式一般都有规律。例如,以-e结尾的,在后面加s;以-sh,-x结尾的,在后面加es;而以辅音+y结尾的,要将y改为  相似文献   

8.
集合名词(collective nouns),顾名思义,是指表示人或事物群体的名词。集合名词是英语词汇中非常重要的一部分,它们虽然经常以单数形式出现,却也往往可以表示复数含义,而且,有些集合名词的单、复数含义不是一承不变的,同一个集合名词用在不同的场合,或者站在不同的角度,所表示的意义也会有所差别。正因为如此,我们在潜辞造句时,时常会遇到有关于:某集合名词到底表示单数含义还是复数含义,或者某集合名词在这种情况下该用作单数还是复数之类的问题。如何把握好集合名词的“数”是英语词汇学习中的一个重点和难点,也是诸如  相似文献   

9.
汉语名词复数附加语"们"和英语名词复数后缀-s在形式上有相似之处,但二者在"定指"、"生命特征"、"关联性"方面存在区别。文章从句法语义视角对英汉名词复数标示语的功能进行了对比,认为名词复数标示语和名词之间的句法语义制约关系在不同的语言中都具有普遍性。  相似文献   

10.
汉语意合法浅谈陈玉琴在语言的类型分类法(也叫形态分类法)上,汉语属分析型语言(即孤立语、词根语或无形态语)。其特点是“词基本上无专门表示语法意义的附加成分。”形态变化非常少,语法关系靠词序和虚词来表示。”①语言是思维的工具,汉语的特点制约着汉人的思维...  相似文献   

11.
李清 《宿州学院学报》2011,26(12):59-61
从词汇学中词义辐射和连锁联结的角度,指出随着语言的发展,英语名词单复数意义问题变得日益复杂。许多英语名词的复数形式,不仅仅表示“数量”之多,还具有别的意义,甚至是与其单数形式看似不甚相关的意义。作为相关研究的进一步补充和扩展,将较为常见、常用的英语名词单复数异义问题分为五种情况进行讨论:词义从抽象到具体的变化;表示颜色的词的单复数意义变化;具有特指的固定意义的名词复数;其他名词单复数形式意义关联度相对较高的词汇;其他名词单复数形式意义关联度相对较低的词汇,认为该问题仍值得进一步探讨。  相似文献   

12.
英语中名词的复数形式一般都表示复数的概念 ,但有些名词虽以复数形式出现 ,却没有复数的概念。在理解和翻译这些带有名词复数的句子时 ,很多学生难免会出错。但如果我们认真归纳、总结也就不难掌握了。  相似文献   

13.
英语名词表示数目时,可数名词前可直接加不定冠词或数词。不可数名词要表示“个体的概念,须用量词词组。其结构形式是“a+量词+of+名词”,复数形式是“(数词)+量词(复数)+of+名词”。不过量词词组不只用于不可数名词,也可与可数名词结合,表达特定的意义。量词词组很多,本文仅选其中比较常用并且搭配能力较强的举例说明它们的用法。根据量词词组表达的意义和搭配的名词范围,分类表述如下:  相似文献   

14.
英语名词分为两大类:普通名词和专有名词。英语抽象名词属于普通名词的一个分支,表示事物的性质、行为、状态、感情或其他抽象概念。英语抽象名词有的不可数,没有复数形式,有的可数,有复数形式,有的既可用于可数,也可用于不可数。抽象是对具体而言,除了表示摸得着、看得见的具体事物名称的名词及专有名词外,其余名词都是抽象名词,其涉及面大,用途广泛。查阅任何一本英语语法书就会在名词一章找到有关抽象名词的论述,只是不够集中,不够系统,不够全面。为了使初学者对英语抽象名词有一个完整概念,本文试就英语抽象名词的分类、…  相似文献   

15.
“们”的语法意义及其实现   总被引:4,自引:0,他引:4  
汉语言没有“数”的语法范畴,部分名词代词后附词缀“们”表复数意义,是现代汉语中一种特殊的语法表达手段。以物项──数目双重真值条件的角度看,“们”的语法意义可以概括为真性复数、连类复数和假性复数三个意义系统。  相似文献   

16.
在查阅英文文献资料时会遇到英语名词复数意义的理解与翻译的问题:往往在翻译某些英语名词复数时,会忽略名词复数变义的问题,只是单纯把它们当作复数概念来看待.在英语中有很多名词由单数形式变成复数形式时词义发生了变化,有时变义还不止一个.本文通过收集和阅读,从中总结归纳出几点名词复数变义的规律,以此来充实英语名词复数变义的理解方式,为英语读者和同仁们提供了一份学习参考资料.  相似文献   

17.
在现代汉语中,"们"通常被看作一个表示复数的词缀,但"数词+量词+名词+们"短语,在现代汉语里却是不合乎语法规范的,然而明清小说和现代汉语中,却有少数这类短语存在。从历时角度考察"数词+量词+名词+们"短语,可以对其在现代汉语中逐渐消失的原因,给出语法化层面的解释。  相似文献   

18.
“们”表复数语法意义的结构形式   总被引:1,自引:0,他引:1  
“们”作为表复数意义的语素,其功能是构形。它与名词组合构成复数形式,这类名词即包括指人的名词,也包括指物的名词。它和名词性短语组合所表达的语法意义,与名词组合所表达的语法意义一致,都是只表复数。与“们”组合的名词性短语有联合短语、偏正短语、同位短语三种。并不是只有指人名词、联合短语才能与“们”组合。  相似文献   

19.
关于汉语名词加"们"和英语名词加-s之比较   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章从汉语“们”化名词和英语加-s名词的相似性、变化形式、使用范围、语法功能等方面,对汉英两种语种的名词复数变化进行了比较。  相似文献   

20.
蒙汉语使动句句义结构都由使役+施事+受事+谓词四个成分构成。但它的句法结构形式有差异:蒙古语使动句只有一个动词谓语为核心构成,而汉语兼语式使动句由双动核结构构成;蒙古语使动态语缀是使动句的形式标志,是强制性的,而汉语与此对应施事者前出现"让、使、派、叫、请"等表示使令意义的动词,此外,还有不及物动词和形容词后加上一些动态助词带上宾语表示致使意义。汉语语序手段决定兼语型使动句式的构成,而蒙古语的附加成分法决定带施事宾语的使动句的构成。在汉语中表示致使意义的句式繁杂,分布于兼语句、"把"字句、连动句等不同句法框架内,然而在蒙古语表达中这一切统统都可以用带使动态标志的使动句对应表达。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号