共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
2.
罗立斌 《沈阳农业大学学报(社会科学版)》2008,10(3):367-369
傅雷是中国著名的法国文学翻译家,同时也是一位造诣深厚的艺术家。傅雷的主要翻译理论深受艺术的影响。“重神似不重形似”理论无论是命名还是实质都与中国传统绘画艺术理论有着千丝万缕的联系;“翻译以艺术修养为根本”理论直接论述了翻译与艺术的紧密关系,傅雷高超的艺术鉴赏力、渊博的知识和高尚的艺术人格对其翻译思想产生了深远的影响;“行文流畅、用字丰富、色彩变化”理论与艺术的行云流水、绘画的用笔丰富和色彩变化一一对应,把翻译与艺术完美地结合在一起。 相似文献
3.
李经 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》2009,28(3):131-133
傅雷音乐教育思想散见在<傅雷家书>等傅雷作品及资料中.贯穿傅雷的音乐教育思想有三条主线:人格教育思想、通识教育思想及专业音乐教育思想.学习傅雷音乐教育的思想精髓,对我国音乐人才的培养与发展.尤其是对当前我国的音乐教育实践有很大启迪. 相似文献
4.
傅雷是20世纪中国文学翻译史上一个具有特殊地位的伟大翻译家。文章根据有关傅雷的各种第一手材料,特别是依据傅雷通信留下的文字,深入傅雷的内心世界从神似与形似问题、译者的修养问题和翻译的语言问题三个方面全面地阐述和理解傅雷的翻译观。 相似文献
5.
6.
有些已婚夫妇对冲突已习以为常,他们的婚姻关系被称为习惯于冲突的婚姻关系,事实上或多或少是围绕着不断的口角、争吵和打架建立起来的。但是,这类夫妇仅能代表所有已婚夫妇的一少部分,所以,我们在研究冲突问题时,不必把注意力过多地放在他们身上。下面我们会看到,在普通的、“正常的”、“恩爱的”夫妇中,冲突也会发生。 相似文献
7.
上期内容提要:我(巴德)离开孤儿院后,来到领养的阿莫斯夫妇家,在这里,又受到托德·阿莫斯的欺负和阿莫斯夫妇的虐待。在被关“禁闭”时,我从阿莫斯夫妇家的小黑棚子里逃了出来。要去图书馆找希尔小姐寻求帮助,以便打开生活中的一扇全新的“门”。 相似文献
8.
周铁项 《河南大学学报(社会科学版)》2002,42(4):110-114
学贯中西的傅雷先生 ,不仅是现、当代业绩卓著的文学翻译家 ,而且在艺术理论和美学思想上也独有深邃识见。傅雷艺术思想的核心在于突出艺术的主体性。如果说 ,傅雷对于主体性的重要地位及其价值的强调 ,是将艺术的本质、艺术的作用与主体性联系起来考察的话 ,那么 ,对于创作主体的人格结构和审美心理的分析 ,则是贯穿于对作家、艺术家的独特心理的观察与体验 ,体现于对创作主体的审美要求之中的。他认为 ,审美主体需要独具艺术感受与领悟的禀赋和能力 ;能够达到感性与理性的平衡 ,感情与认识的统一 ,并在更高的境界中做到“感情深入”和“心灵化” ;尤其需要不断强化艺术审美的创新意识。同时 ,艺术表现和审美创造的理想规范与达到和谐统一的主要手段和规则 ,亦应与创作主体的整体要求相一致。 相似文献
9.
梁韦弦 《吉林师范大学学报》1991,(1)
在儒家的经典中,“别”与“和”是经常出现的两个重要概念。这两个概念各自的含义是什么?两者的关系如何?能否正确理解这些问题,实际上是一个涉及到能否正确把握儒家政治思想和伦理思想精髓的问题。 有的同志在论及儒家的伦理思想时,曾引《孟子》上说的“夫妇有别”与《礼记·礼运》转述的孔子讲的“夫妇和”相比较,认为《孟子》中的“‘夫妇有别’一语有问题,不似孔子的‘夫妇和’(和好),为合理”。依这种理解,显然孔孟提倡的夫妇之间的道德规范是不同的,即孔子重和谐而孟子重尊卑,所以似乎孔子的主张更为进步和合理些。其实,这是一种误解。 相似文献
10.
晚饭后,夫妇在看电视。女儿做完作业,听到隔壁夫妇在吵架,便问:“爸爸,大人为什么总吵架?”
父亲说:“打个比方,我们家的八哥老是欺负鹦鹉……”
“胡说,是鹦鹉欺负八哥。”母亲说。
“我只是比方。”父亲说。 相似文献
11.
徐莉 《福建论坛(社科教育版)》2006,(9):31-32
(一)高贵傅聪先生曾在武汉举行钢琴音乐会,之前我心动了一下,因为喜欢读《傅雷家书》。但终究没有去,虽然湖北剧院距离我家很近。我的痼疾——只在属于自己的世界里听我喜欢的音乐,享受宁静。后来从报章得知,音乐会氛围不佳,老先生多次起身抗议听众的无礼,心中怅然。我相信那样激烈的反应是源自先生对音乐的虔敬,同时对于傅雷先生一次次在家书中嘱咐儿子为人行事的准则有了新的“明白”。如果留心每封家书的日期,很难想象先生是在怎样的身心痛苦之中为儿子指引人生却无一字颓废、憎恨。“莫扎特的作品不像他的生活,而像他的灵魂。”“后代人… 相似文献
12.
褚静 《山西农业大学学报(社会科学版)》2011,10(4):387-389
主要应用“小三角’’理论,立足于礼貌语言句法,从句法单位(词语)的礼貌范畴分布,礼貌句类的形式特征,结合书信这种语体,以《傅雷家书》为语料,研究行为在线的“委婉客气”语言。 相似文献
13.
14.
汤江浩 《东南大学学报(哲学社会科学版)》2005,7(5):75-78
沈季长为王安石小妹婿,其夫妇与王安石交往颇密切,其父子同为王安石“新学”学派的重要成员。安石诗文集中尚存有不少与其夫妇唱酬之作。钩稽有关文献资料,探讨沈季长生平、思想、著述及其夫妇与王安石交往活动中的若干问题,可发现,王安石与沈季长夫妇交往并非仅仅停留在一般亲缘交往的层面,他们在政治、学术、思想、文化等方面都产生交互影响,由此我们也可更深切地了解王安石“新学”发展、嬗变的文化背景。 相似文献
15.
16.
17.
18.
陈诚 《上海理工大学学报(社会科学版)》2018,40(2):113-119
“深度翻译”通过添加阐释性文本如译者序、评注、术语注解、注释等手段,有助于译入语读者了解异质的语言与文化。第四届“傅雷杯”大学生翻译赛所选的英语源文本中出现了诸多文化内涵丰富的语言点和知识点,可灵活采用“深度翻译法”。结合参赛译文,针对性地探讨了“文化背景、专有名词、专业术语”三种注释类型在英译汉中的使用,实证分析了深度翻译法在文学作品翻译中的运用及意义。 相似文献
19.
20.
接触黄淑卿、金振良夫妇已经有一年多了,第次零距离接触,总是被他们夫妇博大厚实的爱、人间的真情、无私的奉献所感动。他们夫妇创业20余年,以一个小饮食推经营大连特色民间小吃起家,在大连树起了“双盛园”着实让内地人吃到了海边人的地方特色小吃和海鲜大餐。现在“双盛园”已经不仅仅是以特色民间小吃和海鲜大餐而被大连人熟知,更为大连老百姓称道的是黄淑卿、金振良夫妇及其子女为社会所做的巨大贡献,无论是在收养孤儿资助贫困大学生,捐资建设学校还是在帮助有需要求助的陌生人,扶助下岗职工以及支援灾区上,黄淑卿、金振良夫妇及其子女都是义无反顾,用他们的真诚爱心合唱了最令人感动的《爱的奉献》,如今,“双盛园”这三个字代表的是真情,是爱,是人间最宝贵的“德”. 相似文献