首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到12条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
企业战略联盟存在的风险及防范   总被引:1,自引:0,他引:1  
企业战略联盟既有助于提高企业竞争力,也可能使企业面临的风险加大.如影响企业的控制权与独立性,使企业的关键知识泄露,使企业成本增加,合作企业存在机会主义,影响与其他企业的关系等等.企业必须要意识和防范这些风险,通过联盟前认真分析,联盟中寻找合适的合作伙伴与签订尽可能完备的协议,联盟后完善管理来尽量避免这些风险的发生,使战略联盟能真正起到增强企业竞争力的作用.  相似文献   

2.
近年来的全球性金融风暴给融入国际经济一体化的我国经济带来了前所未有的考验。这场金融风暴使得我国外贸出口企业陷入生存与发展的窘境,具体表现为成本增加、订单减少、形势恶化、资金断裂、收益下降等。国家和社会采取有力措施的同时,外贸出口企业也应该通过降低汇率风险、开拓新兴市场、提升竞争能力、拓宽融资渠道、应用电子商务等有效手段,寻求生存出路和发展空间,实现外贸出口企业的健康可持续发展。  相似文献   

3.
中国古典诗词中的鹦鹉意象由来已久,它并非单纯的物象所指,在历代文人骚客的笔下,不断被赋予新的意涵,积淀成为一个包涵丰富内蕴的诗歌意象。其中闺怨宫怨、文采风流、英才不遇以及乡思客愁是这一意象的主导意蕴。由此,进一步探索形成丰富意蕴的文化成因对于古典诗词的解读是颇有意义的。  相似文献   

4.
山文化意象是中国古诗词曲中最重要、内涵最丰富的文化意象之一,象征着国家、爱情之永恒,疆域、离人之阻隔;同时还是寄托诗人隐逸情怀的一种载体。由于山文化意象的某些传统文化内涵在英语中是缺省的,这为其准确翻译带来了较大难度。在巴斯奈特文化翻译观的启示下,译者以文化作为翻译的目标和单位,采取多样的翻译方法和技巧,最大程度地传承山文化意象内涵,向译语读者展现其别样的审美情趣和文化感观。  相似文献   

5.
水文化是中国古代文化的重要表现形式。在中国古诗词中,水文化意象的翻译必须传递其负载的深厚文化内容与审美情致。从这个角度来看,中国古诗词中水文化意象的翻译应结合文化翻译的目的以及古诗词本身的审美特征综合进行。通过对水文化意象文化内涵的分析,从技巧层面深入探讨中国古诗词中水文化意象的翻译能够推动中国古诗词中文化意象的翻译研究。  相似文献   

6.
在中华民族漫远悠久的瑰诗丽词长河中,绵延不断滚滚流淌着的爱国主义,蔚为壮观。纵览我们中华民族几千年的文化诗史,每一个时代,每一个诗派,无论兴盛衰落,抑或激昂婉约,都毫不动摇地或隐或现恪守着一个永恒的主题:爱国主义。正是它象一条红线贯穿于中华民族优秀传统文化的发展之中,使我们整个民族的向心力、凝聚力和归属感得以不断增强。  相似文献   

7.
论英译中国古典诗歌的不可译性   总被引:3,自引:0,他引:3  
对传统的诗歌绝对可译和绝对不可译的观点表示不敢苟同,而赞同辜正坤先生提出的全可译因素、半可译因素和不可译因素之说。重点在于从诗歌的音韵、节奏、韵律、表达形式、创作风格等方面论述中国古典诗歌的不可译性;目的在于通过对中国古典诗歌不可译性的探究,试图找出一种解决方案——以达意为主。  相似文献   

8.
信于原文是翻译中公认的标准或原则 ,在实践中 ,尤其是在古诗英译中 ,做到“信”并不容易。本文从诗的四要素———情、言、声、义的角度 ,论述了在古诗英译中如何贯彻“信”的原则与方法。  相似文献   

9.
从认知的角度,通过构建隐喻及其翻译过程的认知模型,对隐喻在不同语言中的重构机制进行了研究,同时,针对不同文化对隐喻认知的影响加以分析,进而提出了中国古代诗歌中隐喻的翻译策略及方法.  相似文献   

10.
论古典诗歌异文校勘的方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
古典诗歌的异文广泛存在。应该结合诗歌语言的特点,从四个方面分析古典诗歌异文校勘的方法:依诗律而校;依词义差别而校;依语境而校;依作家用字习惯而校。  相似文献   

11.
在浩如烟海的古典诗词中,不同作家的不同作品呈现出不同的风格特征,这些风格特征又存在着某些联结点和一致性,依据这些联结点和一致性可以将古典诗词的风格进行分析归类.大体说来,古典诗词的风格可分为雄浑、婉约、平淡、典雅四类.  相似文献   

12.
在浩如烟海的古典诗词中 ,不同作家的不同作品呈现出不同的风格特征 ,这些风格特征又存在着某些联结点和一致性 ,依据这些联结点和一致性可以将古典诗词的风格进行分析归类。大体说来 ,古典诗词的风格可分为雄浑、婉约、平淡、典雅四类  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号