首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
本文使用语言比较的方法,揭示藏缅语基数词的若干特点.指出藏缅语基数词系统存在不同类型,不同语言的基数词具有共同的来源,而且与汉语也有共同的来源;并揭示藏缅语基数词句法功能和语序的多层次特点.还从基数词音节的数量、位数词的多少、词源关系、构词功能和文化功能等方面,分析了藏缅语和汉语的类型学共性和差异.  相似文献   

2.
时间副词在语言交流中是一种层见迭出的现象,研究它对避免交流和翻译过程中产生歧义具有重要意义。汉语和维吾尔语分属于两种不同语系的语言类型,二者既有共性又有差异性。然而语言的差异性给很多目的语学习者带来了许多挫折与挑战。本文在前人研究的基础上,从汉维语时间副词的定义、类别、语法特征及其在句中所作的句子成分等方面的异同进行了较为系统的分析,希望本文能帮助语言学习者将汉维语时间副词更加准确地运用到实际交流中,为学习目的语打下坚实的基础。  相似文献   

3.
汉语与哈萨克语的同义词都相当丰富,由于社会制度、历史文化、思想观念等的不同,使得两种语言在同义词的许多方面都有其可比较性.本文将从两种语言在同义词的来源产生以及作用方面对汉语与哈萨克语同义词的异同进行分析比较研究,找出它们的共性与个性,以便于更好的掌握应用同义词的方法,准确的理解和使用同义词.  相似文献   

4.
满语、英语虽然属于两种不同类型的语言粘着语、屈折语,但两者都处于向孤立、分析语转变的过程中。本文试图对这两种代表不同类型的语言进行对比研究,找出这两种语言中的派生和构词特点与规律,从而找出众多语言现象后的共性。  相似文献   

5.
词的意义是某个事物或观念在人意识中的体现,慢慢变成约定俗称的语句,而词又有不同的意义,比如单义词、同义词、反义词等,具有民族特点,所以,本文是对汉语与蒙语两种语言的反义词展开分析,发现其既有共性,又有个性,体现出两种语言的特征.  相似文献   

6.
词的意义是某个事物或观念在人意识中的体现,慢慢变成约定俗称的语句,而词又有不同的意义,比如单义词、同义词、反义词等,具有民族特点,所以,本文是对汉语与蒙语两种语言的反义词展开分析,发现其既有共性,又有个性,体现出两种语言的特征。  相似文献   

7.
兼语句是汉语中一种特殊的句式,兼语是既充当前面谓语的宾语又充当后面谓语的主语,具有宾主两种属性的一个句子成分;兼语句以紧密的结构,表达精练的内容,在语言的交际中使用频率很高。由于维语中没有与之对应的句法形式,因此,兼语句的分析与翻译就成为一个难点。本文从兼语句的特征及类型出发,用大量的实例较详细地分析了汉语兼语句在维吾尔语中的不同表现形式。  相似文献   

8.
兼语句是汉语中一种特殊的句式,兼语是既充当前面谓语的宾语又充当后面谓语的主语,具有宾主两种属性的一个句子成分;兼语句以紧密的结构,表达精练的内容,在语言的交际中使用频率很高.由于维语中没有与之对应的句法形式,因此,兼语句的分析与翻译就成为一个难点.本文从兼语句的特征及类型出发,用大量的实例较详细地分析了汉语兼语句在维吾尔语中的不同表现形式.  相似文献   

9.
汉语与英语的差异最突出的表现在语音方面,语音中的非音质音位更能凸显两种语言的不同。音高、音重、音长在汉语和英语中起到不同的区别意义的作用。本文重点分析、对比英汉非音质音位的异同。  相似文献   

10.
尽管韩语和汉语有许多相似的汉字,但从语法上讲,韩语和汉语是两种不同类型的语言.韩语是表音文字,汉语是表意文字;韩语属于黏着语,汉语属于孤立语,所以其语法差别很大.本文就韩国留学生在学习汉语时语法上常出现的偏误,对汉语和韩语的语法进行了比较,寻找原因,希望能对韩国留学生学习汉语有所帮助.  相似文献   

11.
英汉两种语言在句法结构层面上具有很大的差异, 主要体现在:英语是形合性的语言而汉语是意合性的语言; 英语偏向静态性表达而汉语则侧重动态性表达; 英语是主语突出的语言而汉语是主题突出的语言.文章从这些差异着手, 通过分析比较, 旨在找出英汉句子翻译的一些规律和技巧.  相似文献   

12.
我国民族语言的历史比较研究面临三个难题;民族语言的历史比较研究需要理论平台、多元视角及"本土化";汉语和藏缅语之间的类型差异具有极其复杂的历史成因;汉语的多元异质特性当与语言接触密切相关.  相似文献   

13.
比喻是表现人类语言美感的最常见、最实用的修辞格,它的使用体现了语言的信息功能和美学效果的结合。英语和汉语语法中的比喻修辞格既有共性又有差异。在翻译比喻时,要采取多种方法,求同去异,尽可能兼顾内容与形式,达到"形神兼备"。  相似文献   

14.
朝鲜语是一种跨境语言。对于跨境语言来说,语言接触是语言变异产生的重要外部因素。语言接触环境下的中国朝鲜语词汇变化主要有两个外部来源,汉语和境外朝鲜语的影响。由于中国的朝鲜族与汉族长期共同生活,汉语对中国朝鲜语词汇变化的影响很大。境外朝鲜语与中国朝鲜语虽然从广义来说是同一种语言,但在不同的社会制度和意识形态下,中国朝鲜语变体和境外两个朝鲜语变体之间存在差异。改革开放和中韩建交后,中国的朝鲜语受到朝鲜和韩国语言的影响,从而词汇变化的轨迹趋于多元化。本文通过汉语和境外朝鲜语对中国朝鲜语词汇变化的影响,探讨了中国朝鲜语词汇的变化。  相似文献   

15.
本文认为 ,黑龙江省蒙古族按其语言使用状况 ,可分为三种类型 :第一种类型 ,以蒙语为主 ,兼用汉语 ;第二种类型 ,以汉语为主 ,兼用蒙语 ;第三种类型 ,完全使用汉语。蒙古族语言作为蒙古族文化的载体 ,应继续继承和发扬。  相似文献   

16.
朝鲜语是一种跨境语言。对于跨境语言来说,语言接触是语言变异产生的重要外部因素。语言接触环境下的中国朝鲜语词汇变化主要有两个外部来源,汉语和境外朝鲜语的影响。由于中国的朝鲜族与汉族长期共同生活,汉语对中国朝鲜语词汇变化的影响很大。境外朝鲜语与中国朝鲜语虽然从广义来说是同一种语言,但在不同的社会制度和意识形态下,中国朝鲜语变体和境外两个朝鲜语变体之间存在差异。改革开放和中韩建交后,中国的朝鲜语受到朝鲜和韩国语言的影响,从而词汇变化的轨迹趋于多元化。本文通过汉语和境外朝鲜语对中国朝鲜语词汇变化的影响,探讨了中国朝鲜语词汇的变化  相似文献   

17.
以往的一些汉语教学注重语言知识的传输,不同程度地忽视了语言所具有的文化意义的解读,因此,造成留学生在实际运用时出现不合适、不得体的表述,从而引起误会.根据对外汉语教学实践,从词语的附属义和语用角度对比分析日语和汉语中存在的语言的不同文化意义.  相似文献   

18.
本文以云南怒江州的怒族为研究对象,采用问卷调查辅以个人访谈的形式,了解其对于汉语和本民族语的语言态度。结果显示,云南怒族对怒族话有着深厚的感情,对学习和使用汉语持肯定态度,且不同年龄的受调查者在语言态度上存在一定差异。  相似文献   

19.
概念隐喻理论认为,隐喻是通过已知源域映射到未知目的域来认识新事物的过程,并始终贯穿于人类认识世界、学习知识的全过程之中。人类与动物在长期的共同生活中,不仅使用动物习性或性状来映射未知域,也会将人类的道德与性状投射到动物上,在这一过程中形成了动物隐喻。不同的文化模型下,生成了不同的隐喻认知模型,因此中日语言中动物隐喻既有共性,也有差异。本文拟从概念隐喻视角下,探讨十二生肖中“猪”在中日两国不同文化中的隐喻差异。  相似文献   

20.
第二语言习得中母语迁移的作用不容忽视。语言具有同一性,中国民族文化中的母语习惯和知识对目的语英语习得有正迁移作用。中国学生学习英语作为第二语言习得,有其语言的共性和个性。英语学习可以结合汉、英语言及文化的差异与共性;英语教学注重语际共性和个性的平衡,从而有针对性地教学,可以改善学生对英语的理解能力以及接受能力,促进中国民族文化在英语中的正迁移影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号