共查询到20条相似文献,搜索用时 703 毫秒
1.
冯子薇 《江苏大学学报(高教研究版)》1999,(2)
新闻语言是语言功能变体。新闻标题中简缩和超常的语言变异形式往往借助于引号的运用,其用法归纳为四类,且各具特色。这类语言变异是新闻语体语言在特定语境中的具体体现,引号的运用则积极参与新闻语言功能变体之中,这两方面正体现新闻语体语言适应并解决言语交际中的矛盾而具有的个性与特色。 相似文献
2.
胡晓丽 《湖南工程学院学报(社会科学版)》2011,21(1):48-53
基于语言变异理论,从语言功能的角度出发,在中国英语变体功能的分析模式的基础上,着重探究中国英语变体在语言、文化、社会语境中的标记功能,揭示了中国英语变体不仅仅是语言形式的变化,也是具有识别其本土化的社会文化意义的本质。 相似文献
3.
作为言语社区,大学生群体有其特有的流行语言,即大学生流行语言语变体.通过大量收集大学生所使用的流行语,从社会语言学的语言变异角度对这些词汇及句子进行分析.以期从中找出该言语社区社会文化特征,有助于更好地了解当代大学生的心理状态和文化价值取向. 相似文献
4.
邓小琴 《汕头大学学报(人文社会科学版)》2000,16(3):40-46
由语言而言语的生成中,语言中的零度形式也就不可避免地发生变异,并因其不同的干扰因素而产生不同的偏离形式。文化对语用的影响是显而易见的。修辞学的任务便在于研究从语言到言语的过程中所出现的种种偏离的原因、条件、方式、类型和途径。因此,本文在语言的三个主要变体中,从共时与历时的角度来探讨语用偏离现象产生及存在的文化成因。 相似文献
5.
论义位和义素分析在语义理解中的作用 总被引:2,自引:0,他引:2
张明鸣 《东北大学学报(社会科学版)》2003,5(5):385-387
义位与义素分析法是语义理解中的基本理论和方法。这种方法通过提取词义中的某个特定义位,再把义位分解成多个义素加以分析,有助于更好地理解义位和义素在语义中的动态变化。通过义位义素分析法概括了义位组合的要求以及义位变异现象的发生,介绍了如何用义素分析的方法理解语义在语境中由静态到动态的变化,通过遗传义素的概念对词义进行历时的分析进而阐述了语义的深层结构。最后简要介绍了义位与义素的分析理论对计算机进行语义处理的指导意义。 相似文献
6.
李晨迪 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2015,(2):65-70
任何言语行为都是在语境中生成发展的,虚假拒绝语也不例外。语境不是一成不变的语言环境,而是动态发展的认知语境。语言使用者顺应语境作出选择,以维持言语行为交际的顺利进行。同时,随着语境的动态发展,语言的可选择范围也相应改变。虚假拒绝类言语行为就是语言使用者顺应当前交际语境所作出的选择。基于语境顺应论和认知语境论,能更有效地研究语言使用者如何顺应语境作出虚假拒绝。 相似文献
7.
熊欣 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2003,(4):115-117
正确把握语调变体是言语交际成败的关键;口语中不同语调的使用表述了说话人不同的思想感情和态度.也正是这种语用语调的变异导致了语义理解和思想表达的细微差别,差之毫厘,谬以千里.本文从语调功能,常规语调运用及语调变体三个角度,以翔实的例句分析,对英语语调变体进行解构. 相似文献
8.
张艳君 《中南大学学报(社会科学版)》2009,15(5):718-722
运用语言顺应论,寻找到形式—功能—意义之间标志性英汉前置主位的语用理据,验证了句法变异往往并不受句法因素制约,并发现标志性前置主位作为一种变异构式的形式,是言语使用者在语言语境和交际语境中与受众协商顺应的结果,语境和结构相互顺应得以发展,形成一个以语用策略为基础的选择过程。 相似文献
9.
从认知社会语言学的世界英语变体研究看中国英语研究 总被引:1,自引:0,他引:1
周红英 《南京理工大学学报(社会科学版)》2010,23(4):90-96
认知社会语言学从文化认知和社会语言系统的浮现性、动态性和开放性提出认知和语言是复合适应系统,并通过世界英语变体在特定社会文化语境下的语义变异及其背后的的文化认知理据论证了英语变体对特定文化认知的适应性和创新性。世界英语变体的认知社会语言学视角和方法对推进和深化我国目前的中国英语研究具有重要的启示,对中国英语研究、世界英语变体研究乃至英语全球化的认识都有重要的意义。 相似文献
10.
周旭阳 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2006,32(6):35-38
网络语言是随着网络的兴起而出现的一种网络交际语言,因其鲜明的独特性而引起了众多人的关注。本文在社会语言学的理论框架下,从语言变体、言语社区及语言变异的社会原因等方面,对网络语言进行了初步的探讨和研究。文章指出,在由互联网构建的虚拟言语社区内,网络语言是一种语言变体,然后分析了网络语言变异的社会原因及对网络语言应采取的态度。 相似文献
11.
刘善涛 《中国石油大学学报(社会科学版)》2014,(1):92-96
函数是从数理逻辑借来的概念,义位的成分义是由义位内部不同类型的义素组成的函数;义位的结构义是由义值(包括基义和陪义)和义域(包括多少域、大小域、伙伴域)以及内部的子类型组成的函数;义位的语境义则是由主体语境义、语言环境义、小背景义、大背景义、语境零义组成的函数。上述三种函数又共同构成义位的多元函数表达式。 相似文献
12.
王殿珍 《吉林师范大学学报》1994,(1)
语境是言语所在的环境或言语活动环境,语境规定着各种语言结构形式的所指,它对语义的限定功能,通过选择、限制、调解或变异之后,才能确切地言情达意,帮助各种信息的传达与交流。 相似文献
13.
刘永凯 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》1998,(3)
辞格可以分为深层结构与表层结构两部分。深层结构为语言常体,表层结构为语言变体。由深层结构向表层结构的转化,要受语境和转换原则(联想原则、功能原则)的制约。分析辞格的表层结构和深层结构,可以判定一个不合常规的语言搭配是病句还是辞格,如果是辞格又是什么样的辞格。 相似文献
14.
林小平 《湖南工程学院学报(社会科学版)》2002,12(4):63-65
语言变异是偏离语言常规的一种语言形式 ,变异的语言传递着一种特殊的审美信息。语境是受话者进行话语理解的重要基础 ,它具有八种功能 ,其中最基本的功能是制约和解释功能。语境的制约功能对言语的选择起限定作用 ,语境的解释功能可对语音、语义、词汇、形式变异审美信息进行解读。 相似文献
15.
吴建平 《厦门大学学报(哲学社会科学版)》2002,(6):51-56
语言符号的意义包括概念义、附加义、语法义、文化义和搭配义。两种语言符号对译有五种常见形式。在两种语言符号对译中,欲反映原语语言符号的跨文化信息,就应着重体现附加义和文化义。语言符号对译与言语翻译的主要差异在于有无具体语境(或情境);而同属言语翻译的双语词典例证翻译和语篇翻译之间的差异主要是:(1)具体语境(或情境)的大小;(2)体现语用和形象的表现力不同。 相似文献
16.
严戎庚 《新疆大学学报(社会科学版)》2003,31(4):116-120
本文证明了词位是由三个不同性质的层次组成的,纯语言的词就是词位的核心意义,词位中的义位是词位的条件变体,是言语的词的语言化;词位的自由变体或词位系统中义位的自由变体,则是言语的词。对词的本质有了更深刻、更全面的阐发,词义的概括和具体性及二者的关系得到了语义学的说明。 相似文献
17.
邱震强 《长沙理工大学学报(社会科学版)》2009,24(1):85-88
在研究语境对语义制约的过程中,静态语境和动态语境都是我们要考虑的对象.静态语境就是传统语境,把语境看作一种客观存在;动态语境就是"认知语境",认为语境是心理产物.语境对言语编码中的语义部分的制约作用体现在:1.语境制约语义单位的选择;2.语境使语义单位被省略;3.语境使语义单位变异.语境对言语译码中的语义部分的制约作用与上面的过程相反,体现在:1.语境使语义单位还原为表达者所选择的意义;2.语境补充被省略的语义;3.语境还原变异义. 相似文献
18.
王晓燕 《长江大学学报(社会科学版)》2011,34(6):75-76
恭维语是语言使用者动态顺应心理世界和社交世界的言语行为,受到多种文化的约束。汉语语境中的恭维语是语言使用者为了顺应心理、社会、文化及环境等因素,达到成功交际的目的而使用的。恰当地使用恭维语可以促进说话者和听话者之间的交际。 相似文献
19.
孙静 《广西青年干部学院学报》2010,20(4):81-83
变异修辞是有意偏离语言某方面的规范而获得特殊的艺术效果的修辞活动,其理据就是在修辞活动中激发语言使用者采取偏离常规的修辞手段的动因。修辞是基于逻辑而存在的,而偏离常规的逻辑思维更能突显语言表达信息,这就是变异修辞的逻辑理据。理解变异修辞离不开语境,而变异修辞的存在也满足了人们对言语美的一种追求,这就构成了变异修辞的语用理据和美学理据。 相似文献
20.
洪文翰 《长沙理工大学学报(社会科学版)》2000,(1)
一切语言都是发展的 ,而非静止不变的。语言使用的“正确性”只能依据习惯用法来评判 ,而所有的习惯用法均为相对的。标准英语变体尽管有些被人认为是不合语法或不规范的 ,但实际上在许多英语国家运用很广。因此 ,我们应不断观察和准确记录以该语言为母语或官话的人在不同语境使用语言的实况 ,以便我们熟悉和适应各种变异现象 ,顺利获取更多信息 ,与外界有效地进行交际 相似文献