共查询到19条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
2.
潘荣成 《四川理工学院学报(社会科学版)》2011,26(2):57-60
由于各种原因,尤其是文化差异,译者在跨文化语言(包括言语和非言语)交流中通常扮演着双重角色,即桥梁与干扰。以此为出发点,分析译者在跨文化语言交流中所扮演的特殊角色——干扰因素,这种现象是由于译者因文化差异、语言特点等种种原因而对源讯息做出误译所造成的,再分析译者的误译对跨文化交际造成的负面影响,文章最后提出了减少这些负面影响的措施。 相似文献
3.
4.
陈萍 《重庆邮电大学学报(社会科学版)》2014,26(6):160-164
经贸英语翻译中常见误译的原因主要有缺乏专业知识和背景知识、对词义和句法结构理解不当以及受习惯势力的影响等。经贸翻译的前提是必须要具备专业知识和语言技能。作为专门用途的英语,经贸英语不同于其他文体的英语,其专业词汇往往被赋予了特殊的含义,因而原文准确信息的传递必须在动态的语境中借助权威在线经贸专科词典对词义进行仔细推敲。 相似文献
5.
所谓行为文化误译是指没有准确翻译出原文中有关行为活动方式及规范方面内容的错误翻译。而行为文化的正确传输在跨文化交际中起着非常重要的作用。因此,对行为文化误译的研究,具有十分重要的意义。本文以文化研究为视角来进行翻译研究,详细阐述了行为文化误译的概念、产生的原因、判断标准、如何避免行为文化误译,旨在尽量传输原作的文化信息,避免行为文化误译,在跨文化交际中正确翻译行为文化,促进中俄两国之间的文化交流。 相似文献
6.
公示语特点与误译探析 总被引:1,自引:0,他引:1
阐释了公式语的功能及语言特点,通过具体案例分析将公式语汉英误译分为三类,即由于缺乏英语基本常识而导致的误译、由于中国语言文化特殊性所引起的误译以及各地翻译规范不统一,进而以德国功能派翻译理论为理论指导,对各种误译提出建议。 相似文献
7.
饶卫忠 《佳木斯大学社会科学学报》2009,27(4):144-145
句子的否定结构是英汉语言中的重要且常见的内容。英语否定结构主要包括全部否定、部分否定、双重否定、形否意肯、形肯意否、转移否定等。本文主要阐述英汉两种语言对否定不同的表达及所使用的词汇、语法甚至语言逻辑的差异,并以一些实例说明在翻译实践中否定的不同表达技巧,为英汉翻译学习者提供一定的指导,避免乱译、误译和错译。 相似文献
8.
英汉翻译中语言形式与习语误译的文化对比分析 总被引:2,自引:0,他引:2
任何一种语言都具有自身的表现形式和独特的语言符号,各种语言符号的形成、习语的产生,无不受文化的影响。本文通过对英汉两种语言形式的文化对比及习语误译的语义分析,阐述了中西方文化差异所导致的英汉习语误译的原因,并为英汉翻译中匡正习语误译提供了新方法。 相似文献
9.
陈骋 《高等函授学报(社会科学版)》2002,15(5):55-56
语言既是文化的一部分 ,又是文化的载体。而翻译是跨语言、跨文化的交际活动 ,翻译的过程是语言的转换过程 ,也是文化的转换过程。了解中西方语言文化的差异是做好汉译英工作的必要条件。在对比分析中西方语言文化差异的基础上 ,阐述由此产生的汉英误译以及如何避免误译的一些方法 相似文献
10.
邱大平 《高等函授学报(社会科学版)》2010,(12)
本文运用错误分析法对汉英翻译过程中出现的中式英语进行分析,发现语言信息和非语言信息理解失误、双语转换失败、表达过程中对汉英表达差异的忽视及翻译方法和翻译策略使用不当是产生中式英语误译的重要原因.加深对英汉语言文化差异的认识、加强翻译理论知识学习是减少中式英语误译的重要途径. 相似文献
12.
13.
文章在隐喻理论的基础上,提出了基于隐喻的英语词汇教学:要重视基本词汇教学及其隐喻意义;借助隐喻深入讲解多义词,探究其语义关系;通过语境理解隐喻,把握词汇的精确含义。 相似文献
14.
甲骨文词汇研究与甲骨文字的释读水平息息相关。甲骨文字考释的最新研究成果已经充分体现在《新甲骨文编》里,编纂新的甲骨文词汇工具书是十分迫切和必要的。 相似文献
15.
舒韶雄 《四川理工学院学报(社会科学版)》2008,23(1):88-91
作为“采访近世之事”的著作,《搜神记》(二十卷本)中有很多接近当时口语的成分,保存了晋代当时很多的常用语汇,为后世研究魏晋词汇面貌提供了材料;书中大量的新词新义,既可补充现有辞书的不足,又反映出这一时期汉语词汇的真实面貌。这些都说明《搜神记》在中古汉语词汇研究中具有很大的语料价值,我们在研究汉语词汇尤其是中古汉语词汇时应予以足够重视。 相似文献
16.
关于朝鲜语词汇发展中的若干问题 总被引:1,自引:0,他引:1
在朝鲜语词汇发展史的研究中 ,至今还遗留着诸多有待解决的问题 ,其中有的是语言观念问题 ,有的是研究视觉问题 ,有的则是语言政策问题。因此 ,在朝鲜语词汇史的问题上 ,澄清模糊认识 ,更新语言观念刻不容缓。现从朝鲜语词汇史的角度 ,围绕语言词汇发展中的若干认识问题 ,提出了以下三个基本观点 :第一 ,应当正视汉字词的地位和作用 ;第二 ,固有词仍然是朝鲜语词汇的主体 ;第三 ,新时期外来词的规范应该有“弹性”。 相似文献
17.
语言学术语译名规范化刍议 总被引:2,自引:0,他引:2
针对目前我国语言学术语中文译名的混乱状况,文章选取了一些有代表性的英汉语言学词典中术语译名存在的一词多义现象和个别术语误译现象进行分析,并就如何界定语言学术语译名的标准展开讨论,就其规范化问题提出了相应对策。 相似文献
18.
目前.对外汉语初级综合课词汇教学中尚有不尽如人意之处。“基于信息交流”的词汇教学模式包含三个要素:教师“高质量的目的语输入”是关键,“师生、生生之间的高频互动”是桥梁,“互动型的目的语输出”是目的;一个总原则:“有意义的信息交流”。 相似文献
19.
在英语学习中,掌握大量的词汇非常重要。通过对图式理论、意象联想理论、组块理论和关联性理论的分析可知,良好的英语词汇记忆过程中必须经过“分析—整理—重组”这一编码过程,才能有效地扩充词汇量,强化词汇记忆效果。 相似文献