首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
英汉语在各自发展进程中都不断地从别的语言吸收借用词汇。然而,这两种语言在外来词的数量、借用范围和吸收同化能力等方面存在着较大的差异。文章从两种传统文化心理、地理环境和历史背景以及语言文字类型等方面分析了产生差异的原因,讨论了外来词语对英汉语的影响。  相似文献   

2.
对西方自由主义视角下“语言消亡”不同诠释的批判   总被引:1,自引:0,他引:1  
无同化的极端语言变革与有同化的极端语言变革是两种相异的语言消亡案例.通过分析研究西方自由主义人士对两种"语言消亡"的相缪反应发现,自由主义者对语言消亡造成的个体身份认同、交流利益与世界文化及语言多样性方面损失的关注并不能帮助我们理解他们在语言保护上倡导的所谓自由正义的追求.对"语言消亡"的研究及理解不应停留在语言变革本身或语言变革的代价上,应追其根由,分析统治与歧视对"语言消亡"的致因作用.  相似文献   

3.
语言大众把某个字词的假借义当成它的固有义来理解,一些学者已指出过这种现象。本文把这种现象称为“假借义同化”,并对它进行了较为系统和深入的探讨,发现它可以分为“转换型同化”和“调整型同化”两类。对前一类,着重分析了相继联想的假借义同化;对后一类,则又第一次揭示出了它的三种不同类型。各类型的假借义同化均不同于“望文生训”,它是语言大众的约定俗成,背后隐藏着深刻的“语言——文化”规律。  相似文献   

4.
同化是英语语音中一种非常普遍的语言现象,经常会出现在讲英语的人的口语中.对英语学习者而言,对同化现象有一个全面而系统的了解有助于提高他们的英语口语表达的流利程度,增强他们听力理解的能力.还有一点我们需要知道的是,同化现象不仅出现在英语语音中,在语言学习的过程中我们还会遇到语言同化和文化同化的现象.  相似文献   

5.
拉美裔移民的持续流入使美国有可能分裂成两个民族、两种文化和两种语言。与过去的移民群体不同,墨西哥人和其他拉美人不是被美国主流文化同化,而是形成他们自己的政治和语言的圈子并拒绝确立美国梦的英国新教价值观。美国无视这种挑战是危险的。  相似文献   

6.
词素间意义的横向合并   总被引:1,自引:0,他引:1  
词义的发展演变除了以该词的本义或原有义为出发点的引申以外,还可以以其他词的意义为出发点而产生新义。这后一种情况,有的学者总结为聚合同化和组合同化两种途径。事实上,两个语言成分的组合,不仅可能引起意义的同化,而且可能引起意义的合并,即把原来两个组合成分的意义合并后由其中一个成分表示,从而形成另外一种意义发展演变途径;而且这样的意义合并经常发生在双音合成词的两个词素之间。  相似文献   

7.
语音双重同化现象是语言中很少见的、比较特殊的语言现象。山东方言也存在着语音的双重同化, 它是只涉及声母和韵母的同化现象,其同化的结果是形成了一个叠音词。  相似文献   

8.
同化是某种语言的语音在某一阶段的一种音变现象。即两个音的发音部位或发音方法本不相同,其中一个音由于另一个音的影响而变得与那个音相同或相近。这种现象在许多民族语言中都是常见的,如英语bakon[beikn](咸肉)常读成[beikη],后面的舌尖音n受舌根音k的同化而变成舌根鼻音。同化有顺同化(前音影响后音)、逆同化(后音影响前  相似文献   

9.
解释同化翻译的含义 ,从语言文化的差异性阐述其必要性 ,从语言优势和文化特色阐述其可能性 ,以语用理论和功能理论为其提出理据 ,并指出译界史上运用同化翻译并颇有建树者不乏其人。同时也吸取了对同化翻译的批判中的合理成分并指出滥用同化翻译的类型。最后还展示了同化翻译在当今实用翻译中的部分运用技巧 ,表明同化翻译在实用翻译中具有相当的价值和潜能  相似文献   

10.
从模因论的视角看,按中学语文要求,教会学生能根据一定的题旨情境“选用、仿用、变换句式”的教学过程,可视为一种对句式模因进行同化记忆(遗传)、语境选择(复制)、变异表达(传播),并产生出新的句式模因复合体的模因教学模型。语言模因又可分为基因型和表现型两种形式,在句式模因教学实践中可以对应为句式的变换应用和句式的直接套用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号