共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
严玲 《长江大学学报(社会科学版)》2013,(1):104-105
隐性否定是语用上的否定。它是隐性的,缺少语言形式上的外显性,既没有明显的语言形式标志,又缺少语用含义的显性标志。当人们的观点或意见有分歧时,为了达到成功交际的目的,说话者会采用隐性否定,既避免伤害听话者的面子,又表达了自己的否定意图。英语和汉语采用不同的形式表达否定之意,达到语用效果。清楚认识英语中的隐性否定可以帮助我们做到礼貌得体地交际,以促进跨文化交际的顺利进行。 相似文献
2.
周睿 《同济大学学报(社会科学版)》2001,12(4):68-71
英语中的隐性肯定是指句子的表层结构即语言表达中含有非肯定词、否定词或否定前缀等否定标识.而其深层结构即在意义上却表示肯定的一种语言现象.它通常以双重否定、多余否定、反面否定、否定词缀及否定形式的习语等形式来表达.这类句子在汉译时须十分留心. 相似文献
3.
朱瑶 《江南大学学报(人文社会科学版)》2002,1(5):105-108
在英语学习中 ,弄清一些否定现象 ,对语义的正确理解有十分重要的作用。英语中的否定可以通过数种方式获得 ,而隐性否定属于修辞范围的一种语言现象 ,即完全没有否定词的出现却包含了否定意义。在英语语言中可以通过多种方式达到隐性否定效果。 相似文献
4.
李宏静 《辽宁工学院学报(社会科学版)》2002,4(3):50-51
“表里不一”否定句式是指在形式上否定而意义肯定或在形式上肯定而意义否定的结构形式。该句式或激昂强烈或委婉含蓄的表达了肯定或否定意义。分析其结构形式及其表达方式 ,有益于我们准确理解英语语言内在的含义 ,并可使我们掌握正确的翻译方法。 相似文献
5.
6.
阿勒马古丽·波拉提 《新疆大学学报(社会科学哈文版)》2014,(2):55-59
本文主要论述哈萨克语否定形式的表达方法,否定词“emes,joq”表达否定意义的范围,用哈萨克语的形动词,副动词以及用肯定形式表达的否定概念:和简述其语法意义。 相似文献
7.
赵欣 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2005,(4):52-53
就英汉两种语言而言,它们在表达否定概念时,所使用的词汇、语法甚至语言的逻辑就存在很大的差异.因此,本文从肯定与否定的互译,否定转移时的翻译方法,英语中几个容易翻译错的句型三个方面来阐述如何进行否定句式的翻译,使译文能够真实地反映原文的意思,达到内容与形式的统一. 相似文献
8.
王春晖 《湖南人文科技学院学报》2005,(3):131-133
英语中广泛存在以否定形式表达肯定意义、肯定形式表达否定意义的现象,本文从英语否定词着手,对英语肯定与否定在表达形式和意义上不一致的现象进行了新的归纳和探讨。 相似文献
9.
李莹 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》2006,25(3):116-118
从语用否定是否受语言形式限制的角度,可以分为微观语用否定和宏观语用否定。微观语用否定包括由违反量准则形成的语用否定和违反方式准则形成的语用否定;宏观语用否定包括预设的否定和语体色彩的否定。使用语用否定可以达到辩解、设置悬念和幽默的修辞效果。 相似文献
10.
李景霞 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2003,(6)
英语中的否定形式多种多样 ,有些句子用了否定词但并不表示否定意义。双重否定结构就是以迂回的方式表达肯定含义 ,使句子语气更强烈 相似文献
11.
盛义朝 《长江大学学报(社会科学版)》2010,(1)
暗含否定是指通过无专门形式标志的肯定句表达出来的否定意义。语用即可表强烈亦可表委婉,俄语中暗含否定句的表达方法主要通过上下文、词序以及特定的词汇结构等隐性手段含蓄、间接地进行表达,翻译时也要把握这一点,有时还要正说反译。 相似文献
12.
以When引出的肯定式习语表示否定意义 总被引:1,自引:0,他引:1
郑声滔 《江汉大学学报(人文科学版)》2008,27(5):99-101
英语中有一种否定意义的特殊表达方式即使用以When引出的肯定式习语来表达否定。以肯定形式表达否定意义,充分展现英语语言表达中的丰富多采。深入探讨此类语言现象可以发现,它们大多与西方文化源头之一的《圣经》有关,或源于日常生活中的智慧话语,或来源于对其他语言文化的学习与借鉴。 相似文献
13.
英语委婉语应用 总被引:2,自引:0,他引:2
孙继红 《大连海事大学学报(社会科学版)》2006,5(1):109-112
分析了英语委婉语的主要应用领域和语言形式,从语法结构上对含蓄否定的句子进行归纳分类,并通过实例分析委婉语的用法和委婉表达的意义。 相似文献
14.
张琳 《昭乌达蒙族师专学报》2010,(11):110-112
双重否定是在同一个句子中(可以指单句也可以指复句和紧缩句)用两个否定形式表达肯定意义的一种句式。按照结构形式.双重否定可以分为单句中的双重否定、复句或紧缩句中的双重否定和带有否定词的反问句3种形式。双重否定的否定焦点的确定应该从句中第一个否定形式的否定焦点出发,主要存在4种情况:第一个否定词后带有“是”字的情况;两个否定词否定焦点为其后成分。且不为同一事物的情况;两个否定词连用的情况;第一个否定词否定整个第二个否定形式的情况。 相似文献
15.
马翠霞 《郑州轻工业学院学报(社会科学版)》2004,5(1):74-75
在英语中可以通过多种方式达到隐性否定效果(即完全没有否定词的出现却包含了否定含义),隐性否定词的出现就是其中的一类.隐性否定词可以是名词、动词、形容词等实词,也可以是介词、副词、连词等虚词.这类词通常具有"否定"或"偏离"的语义特征,汉译时可以依据上下文或具体语境来推定其否定含义,从而进行正确的翻译. 相似文献
16.
易兰 《河海大学学报(哲学社会科学版)》2006,(S1):101-103
“否定”在语义学里一个很有意思的话题,一般情况下,否定词及含有明显否定词 或词 组的结构都表示否定意义。且否定多是对他人意见的反驳,对他人的批判,对其他事物的否 认 等等。这些往往都被视为是“消极的”。但在语言实践中否定并非总是消极的,其非否定意 义的用法也非常广泛,它的使用不仅增加了语言运用的活力,而且它甚至可以表达比一般肯 定句更强烈的肯定意义和赞扬意义。 相似文献
17.
刘安全 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2006,27(10):221-223
逻辑否定是语言否定的抽象和概括,逻辑否定是十分精确、严密的。在逻辑上,两个否定值加在一起等于一个肯定值。但逻辑上的否定符号“~”并不完全等同于语言上的否定成分。语言的否定,比起逻辑否定来,就要复杂得多。语言否定有时候并不完全遵循逻辑定律。在否定成分的表现形式上,在否定成分与句中其他成分的关系表达方面,语言否定都要比逻辑上的表现形式更加多样化、更加灵活多变。 相似文献
18.
徐明晨 《湖南工业大学学报(社会科学版)》2003,8(1)
英语中不含否定词但表达否定意义的句子,叫间接否定句或含蓄否定句.含蓄否定可通过一些词、词组、句式和修辞手段来表示.虽然间接否定句形式上是肯定的,但汉译时应转换成否定句. 相似文献
19.
20.
否定句式是语言中的常见现象。英语中有许多句子从形式上来看是否定它应否定的成分,但实际上却具有否定内涵的转移。因此,在学习英语语言中,弄清楚"否定转移"这一现象,并加以英汉对比分析,才能正确掌握这一特殊的语言现象。 相似文献