共查询到5条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
应用伦理学是相对于传统伦理学而言的。作为伦理学的当代形态,应用伦理学具有鲜明的实践性、广泛性和跨学科性。伴随着研究视角的转变,应用伦理学的研究方法正在理论与实践相结合的基本原则下呈现出多样化的发展态势。 相似文献
2.
随着国与国之间跨文化交流的深入,对少数民族文化的研究、整理和介绍也随之增加。翻译作为文化交流的桥梁,在跨文化交际中起着重要的作用。在汉英翻译实践中,民族文化中的特殊词语及其汉英翻译有哪些特点,在具体的翻译操作中又有哪些值得注意的问题?本文从技术层面上以云南民族特有事物及特殊词语的翻译为例,作了初步的探讨。研究表明,首先应该重视调查研究的方法,翻译者应该成为民族文化的研究者;其次,多采用音译、意译、解释性翻译、以及描述的方法至关重要;再次,对目的语读者要有一个基本的分析判断;最后,要从外籍人士的原著中吸取精华。 相似文献
3.
4.
从俄文法律文本的特点看俄文法律文本的翻译原则及方法 总被引:1,自引:0,他引:1
本文在分析俄语法律文本特征的基础上,提出俄文法律文本翻译的原则,译文必须在法律内涵上和原文保持一致,并且符合法律语言的特征和目标文本的语言习惯,对复杂长句的翻译技巧进行了研究。 相似文献
5.
王国亮 《长春理工大学学报(社会科学版)》2010,23(3):84-86
以《参考消息》科学技术版的新闻为例,简要总结归纳科技新闻翻译的特点,并针对一些译例进行分析,提出科技新闻的翻译标准,进而探讨科技新闻的翻译方法。 相似文献