首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
文化和语言是紧密联系的.语言是文化的载体,文化制约着语言的发展.在汉文化的影响下,汉语语法有其独特的个性,并表现着汉文化的特征.  相似文献   

2.
语言与文化不可分割,文化寄寓于语言,两者相辅相成,互相裨益。不同文化间的交流是通过语言来实现的,当中国外语学习者无法用外语自如表达母语文化时就出现了"中国文化失语症"现象,此现象在大学生群体中尤甚。重视汉语文化教学具有重要意义,汉语文化教学应该融入语言教学之中;在高校尤其是外语类院校的外语教学中更应重视汉语文化教学,努力扩大教学的文化影响力,以期弘扬中国优秀传统文化,提升中国文化软实力和国际竞争力。  相似文献   

3.
陈孟云 《学术探索》2012,(10):125-129
汉语配音译制片在20世纪末的中国曾掀起过一股热浪,尤其是以乔臻为代表的为外语片(《魂断蓝桥》、《亡命天涯》、《叶塞尼亚》等)作的汉语配音,通过汉语有声语言艺术的创作,使外国电影人物获得灵魂的再塑,最终使这些国外影片成为深受中国观众喜爱的经典电影。乔臻以独特的有声语言艺术魅力为外国电影造就了一种特殊的文化品位,使汉语有声语言与电影艺术形象完美结合,达到圆融无碍、浑然为一、整体和谐的至美之境。本文试图通过揭示乔臻配音艺术语言的创作过程,探讨老一辈艺术家如何在有声语言创造过程中把审美认知和独特的精气神融入电影艺术并实现对外国影片的审美超越,从而获得有声语言魅力的艺术实践。  相似文献   

4.
80年代新名词与90年代新话语现象   总被引:3,自引:0,他引:3  
20世纪 80年代新名词与 90年代新话语既是一种语言现象 ,也是一种文化现象 ,它与国门开放的社会政治经济和文化发展密切相关 ,可以说是改革开放的必然结果。同时这一现象在中国得以通行还与现代汉语作为语言体系的品性有关。现代汉语是深受西方语言影响的新的语言系统 ,它与西方语言具有亲和性 ,这种亲和性使它对西方语言具有敞开性。本文主要从语言和文化的角度对这一现象进行阐释。新名词作为新的术语、概念、范畴和新话语方式从根本上是一种新的思想 ;也就是说 ,它本质上既不是汉语所已有 ,也不是汉语所潜在的即汉语在机制上所能产生的 ,…  相似文献   

5.
德里达解构哲学与汉语文化语境的遭遇提供了汉语文化语境下的学者寻求对话的契机 ,展开了同西方互相观视的地平线 ;但汉语学界对于解构哲学的策应 ,一方面暴露了解构哲学的限度 ,另一方面又激发了汉语语言体制的原创性自觉 ,延续着对汉语及其历史命运的沉思  相似文献   

6.
语言是文化的载体和媒介,文化影响和制约着语言交际,语言和文化密不可分。本文通过分析语言和文化的关系,并提出了在外语教学中渗透文化因素的一些方法。语言学习过程同时也是文化知识的积累过程。语言是在一定文化背景中使用的,语言的使用受到文化的制约,同时,不同的语言反映了不同的文化差异,在各个民族中均可找到反映本民族独特文化的词汇。如:常用词,英汉对它的理解差别也很大。在汉语中,“狗”往往为贬义中,“”却可以表示褒义词,,等,反映了英美人与狗的密切关系。在外语教学中老师不仅要传授象,这些词的读音、词义,还要教会学生如何使…  相似文献   

7.
文化软实力是国家的文化吸引力、感染力和影响力。通过翻译把中华典籍及其经典文化介绍给世界,对提升我国的文化软实力大有裨益。由于中西语言存在着较大差异,外国人学习汉语面临着实际困难等现实,要想有效地传播中华典籍,译者应该借助英语这种世界语言。译者在中华典籍英译时应该了解西方读者的文化倾向,彰显中国传统文化的独特魅力,使典籍翻译切实起到宣传介绍典籍和文化传播的作用。  相似文献   

8.
语言和文化密不可分,语言是文化的载体和符号。在对外汉语教学过程中,汉语从语音、汉字、词汇、语句、语用规则等方面都显示了独特的民族特色及文化内涵。所以对外汉语教学既是语言教学,同时又是文化教学。  相似文献   

9.
翻译策略之于汉外文化杂合:鲁迅的求索和现实的思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
杂合是文化和译文的重要特性。适度“杂合”的译文往往是对目的语语言、文学和文化的优化。历史上,汉外文化交融,鲁迅为着利用杂舍的译文改造传统文化,即求“异域文法、文术新宗入华土”以重构新文化,苦苦求索后,摈弃了早期的归化翻译策略,几十年如一日地执着坚持异化主张。现时代,在汉语文化与他文化的对话交流中,我们也应坚持异化为主的翻译策略,使译文能传达原汁的汉语文化,让汉语文化发出自己的声音,让世界听到我们的真声,以克服汉语文化的“失语症”,使汉语文化在对话交流中通过努力从边缘走向中心。  相似文献   

10.
王景 《学术探索》2016,(4):122-126
随着中国综合国力的增强和国际影响力的提高,汉语教学的国际化规模和速度取得显著成效。孔子学院已经成为欧洲汉语教学的重要平台,并在传播中国语言和文化、促进中欧文化交流与文明互鉴方面扮演着越来越重要的角色。孔子学院在欧洲的办学模式以中外合资办学为主,并在创办伊始就以较好的发展势头成为海外推广语言教学的主要机构之一。欧洲孔子学院在发展过程中还存在着一些技术性和制度性的问题,如与欧洲大学已经存在着的汉语教学机构相比,孔子学院如何体现自身特色的问题;汉语教学师资短缺和素质不高已经成为欧洲孔子学院发展的现实瓶颈;孔子学院如何与欧美高水平大学构建语言教学之外的长期校际战略合作的问题等。这些问题的解决有赖于对欧洲孔子学院汉语教学经验的总结反思,并从欧洲汉语教学体系构建的综合角度出发,循序渐进地推进孔子学院在欧洲汉语言教学领域的网络化布局。  相似文献   

11.
语言是反映文化的一面镜子.作为文化载体,语言在形成和发展过程中,深深地烙印着社会生活的各个侧面,反映和折射着某一独特的文化现象.词语是语言的建筑材料,同样负载着文化信息.透过词语,尤其是文化词语,可以窥见一国民族文化的状况.词语的翻译策略有归化和异化两种手段,但对于文化词语而言,异化翻译似乎更胜一筹.  相似文献   

12.
文化是人类创造文明成果的凝聚,就其本质而言,它体现了人类自身所具有的独特的存在属性。古往今来,人类通过自身的文化创造活动不断地彰显了文化的创造活力,促进了自身与社会的整体发展。当今时代,文化创造力越来越成为衡量一个国家或者民族自身综合实力的重要因素,尤其是对于当今的中国社会,在文化体制变革的过程中,积极促进自身文化创新机制的构建尤为重要。  相似文献   

13.
本文对现代中国语言学中的人文性研究从理论来源、研究实践、基本特点三方面作了历时性的描述。认为这一时期的汉语人文性在理论上有着中国传统语言学、西方语言学、苏联语言学三方面的来源;在研究实践上主要体现为发表了数量可观的论文,专论性的著作是罗常培的《语言与文化》。这一时期的汉语人文性具有以下一些特点:联系的现象主要是社会文化,主要研究领域是文字与词汇,研究活动开展是零星、掺杂着进行的,缺乏独立的学术品格和完整的理论体系  相似文献   

14.
从历史人类学的视角,对中国近代一个租界中的建筑空间及其使用进行考察和分析,讨论一种"租界文化"建构背后的机制与状况.在社会文化的结构与能动性之间永远存在着各种各样的博弈,对于一个具体空间的"客观"物质性,不同的利益群体在不同的文化场景中会做出截然相反的"主观"解释,人们是根据自己的经验与立场对文化加以建构的.就中国的租界--这样一种特殊历史条件下的产物而言,伴随着人们对于种种"现代性"的渴望,呈现出的往往是一种多重的矛盾的文化"表情".  相似文献   

15.
詈语是一种语言现象,是人类语言库中的特殊成分,也是语言研究的重要组成部分。其主要功能是人们对情感的一种表达,而非具体信息的交流。詈语负载着很强的文化色彩,透视着独特的社会心理。詈语研究除了可以发现詈语自身的语言特点外,更重要的是可以通过一种语言的詈语去探索使用该语言的民族不同时代的社会心理和价值取向。本文以汉语和美式英语两种语言的詈语为研究对象,从詈语的类型、功能、文化内涵、演变特点等方面进行对比研究。  相似文献   

16.
论传统文化对汉语修辞的影响   总被引:3,自引:0,他引:3  
灿烂的汉文化促生并影响了汉语修辞的发展,从而形成了汉语修辞一些独特的表达方式与表达技巧。从文化的角度去关注修辞,我们可以更准确地从宏观和微观上理解、认识和阐释修辞现象,这对丰富语言理论和语言实践有着重要的意义。  相似文献   

17.
杜刚  邢巨娟 《理论界》2012,(6):131-133
文化从其本性上讲,体现了人类自身所具有的独特的存在属性。文化是人类创造成果的凝聚。古往今来,人类通过自身的文化创造活动,在不断地彰显文化创造活力的同时,也促进了自身与社会的整体发展。当今的时代,文化创造力越来越成为衡量一个国家或民族自身综合实力的重要表征,因此,不断地促进自身的文化的创新,提升其文化创造力就成为一项十分紧迫的历史重任。尤其对于当今的中国社会,在文化体制变革的进程中,积极促进自身文化创新机制的建构就显得尤为重要。  相似文献   

18.
外来语言态度的定量研究及文化透视   总被引:1,自引:0,他引:1  
外来语以其惊人的速度和数量走进了我们日常生活和科技用语中,不同社会群体对于这类词语的使用持有不同的态度。社会语言学的研究表明,专业、教育程度、性别、年龄等变量往往对语言态度有不同程度的影响。通过用社会语言学的定量研究方法,我们了解到专业和教育程度是影响外来语言态度的主要因素。但总体而言,人们对汉语中外来语的使用持肯定态度,而在这态度的背后渗透着多种文化因素。因此,外来语的存在有着它的文化根源,要从心理文化、民族文化和社会文化三方面去分析外来语的产生及发展。  相似文献   

19.
从翻译研究角度探讨汉语语言文化之反渗透   总被引:1,自引:0,他引:1  
面对西方英语语言文化的强势殖民渗透,汉语语言文化日渐欧化、殖民化。中国语言文化面临被边缘化、被殖民化甚至是被抛弃之危险。论文着重探讨如何从翻译研究的角度进行汉语语言文化的反渗透,解殖民化运动,以推广和弘扬大中华文化之精髓,确立汉语语言文化屹立世界语言文化之林。  相似文献   

20.
现代汉语应有现代口语、改良文言和现代书面语这三类语体,而现代书面语体中尚有现代白话语体、现代规范语体和现代翻译语体的分别。翻译语体在文化实践中主要用于外国文学作品和文学理论翻译,其在表述风格和语体规范方面有别于已经形成相对稳固的联系与制约关系的汉语白话和现代汉语书面语。汉语文学中的翻译语体,既是注重翻译的“五四”新文化运动的必然结果,也是这场轰轰烈烈的新文化运动对于本民族文化乃至世界文化做出的特别贡献。翻译语体及其语言体式的高规格定位是现代汉语重要的语言特色。中国新文学在语言方面最重要的建树是找到了用现代汉语书面语体进行文学表达的路径,而翻译语体是现代汉语书面语体中的特殊形态,反映了中国新文学界对翻译文本特别尊重的心态。翻译语体的形成及其在文学文化建设中的出色应用,使得现代汉语在处理外来文化、引进外来文化和文学方面具有更加明显的优势,能够发挥更加卓越的作用。现代汉语拥有翻译语体这一文化优势,能够非常成功地将外语语言文学资源转化为汉语语言文学资源。汉语的翻译语体实际上从一个卓有成效的翻译渠道拓展了汉语文学的文本范畴。翻译语体构成了中国新文学语言体式的一个重要分野,其成熟的形态还为现代创作...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号