首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
本文根据作者的商贸翻译教学与实践,探讨了各类商贸口译人员存在的一个较普遍的问题即商贸口译中的语用失误问题,从语言、文化、翻译理论与技巧以及商贸英语自身特点等四个方面透视了商贸口译中语用失误产生的原因,进而提出了商贸口译人员所应具备的较完善的知识结构和必要的业务素质.  相似文献   

2.
运用翻译理论和翻译技巧,分析了中国饮食文化菜谱的文化内涵。结合跨文化交际和翻译实践,从几个不同的角度探讨了菜谱的翻译方法和技巧,对翻译教学和研究中国特色菜谱的翻译以及宴会口译有一定的价值和意义。  相似文献   

3.
从近年两会记者招待会的口译入手,对口译实例进行阐述分析,研究口译技巧的运用。口译时采用增词法、模糊法、句式重构、译前准备、数字翻译、化繁为简等翻译策略,提高口译技能水平,增强口译实战能力。  相似文献   

4.
本文针对大学院校学生口译技能的缺乏,详细地分析了当前大学生在口译学习中所存在的问题,提出应从加强语言文化知识的教学,培养良好的词汇习得和记忆习惯以及加强翻译技巧和翻译知识的培养来夯实和坚定口译基础;通过对口译基本素质的培养,口译笔记能力的训练等,使学生在口译中注意几原则,从而达到教学的最佳效果。  相似文献   

5.
口译笔记是帮助译员记忆讲话人内容的重要工具。口译笔记的重要性以及记录方式的独特性使其成为口译教学中不可缺少的环节。从著名口译学者Daniel Gile的相关观点出发,从口译工作模式的角度分析了口译笔记的重要性,并从口译笔记的记录原则、内容、使用的语言、格式要求四个方面探析了如何记录口译笔记,总结了口译笔记的相关技巧,旨在强调口译笔记的重要性,帮助教师完善口译课堂训练并指导学生掌握笔记技巧。  相似文献   

6.
释意学派“口译三角模式”强调翻译的三个阶段:理解—脱离源语语言外壳—再表达.在口译三角模式的基础上,口译的思维过程可以进一步分解为口译听解、口译记忆、口译转换和口译表达四个步骤.在这个思维过程中,口译的创造性体现在高度集中的注意力、高效持久的记忆力、灵活敏感的反应力和迅速准确的逻辑分析力等方面.“口译三角模式”充分证明了口译活动中创造性的存在和意义.  相似文献   

7.
分析了不同国家英语发音的特点、专业术语含义的多重性、科技英语口译中临场心理素质和数字翻译的重要性 ,提出了提高语言适应能力、专业知识和心理素质 ,做好科技英语的口译工作的一些技巧和方法  相似文献   

8.
宴会是一种非常有效的社交活动,对于口译员来说,不仅要做好宴会前的准备工作而且要注意宴会中的礼仪问题和宴会口译中菜肴的翻译。译员巧妙地运用直译、意译、音译的技巧进行口译,这样就可以在享受美食的同时出色的完成口译的工作。  相似文献   

9.
口译是一种典型的跨语言跨文化的交际活动,一个合格的口译员必须在语言和文化两方面为交际双方架起沟通的桥梁。在进行跨文化交际时,由于交际双方的文化背景不同,作为口译主体的译员为了应对原语和译入语中存在的文化差异,会根据自己的文化取向,发挥自己的主体性和创造性,灵活运用口译策略和技巧,从而确保交际的顺畅进行和翻译目的的实现。  相似文献   

10.
口译是翻译研究的新领域。根据口译研究的发展,提出了将模糊理论应用于口译研究的观点,主要探讨了在口译过程中的模糊语言现象及其相应的翻译策略。  相似文献   

11.
版画的艺术表现对技法具有很大的依赖性。版画技法的独特性、技法产生的各种艺术效果的欣赏价值,是其它画种所不具备的。从传统版画到现代版画,技法和技法在版画艺术中的意义不断发展演变。形式可以脱离主题独立存在,但是技法不能脱离艺术表现。  相似文献   

12.
在分析WebGIS的主要技术的基础上,提出了基于构件的WebGIS模型,并详细描述了模型的各层设计思想和实现技术。模型以CORBA/Java为技术基础,结合OpenGIS规范,解决了空间地理信息的共享、互操作等问题。  相似文献   

13.
魔幻现实主义文学之所以能在欧美文学史上产生重大影响,是与它的"魔幻"表现手法分不开的.因为它善于吸收西方现代主义文学的创作手法,变现实为神话,又忠实地继承传统,并在此基础上大胆创新,开拓了一些新的技法,从而给魔幻现实主义增添了特有的魔幻效果.其具体表现为以拉美土著的传统观念表现生活,多元化的艺术手法,创新的结构形式等等.由于时代原因,它也存在某些不足之处.  相似文献   

14.
《侏儒小查赫斯》是德国作家霍夫曼的融趣味性与叙事性为一体的怪诞风格小说.小说运用怪诞文学的特征和手法,把小查赫斯的丑陋写到极致的同时又将完美描写得无以复加,形成强烈的戏剧效果,讽刺和幽默是其怪诞审美功能的表现.小说在怪诞风格下,仍有诸多写实主义元素.叙述背景以当时社会为参照,叙述情节以现实背景为依托,叙述基调建立在写实主义之上,揭露查赫斯丑恶本质亦反映出现实社会的丑陋,符合逻辑和当下社会现状.表现手法上现实与虚构相分离,与当下社会环境相关;写实与怪诞相促进,用怪诞的手法来震撼读者的内心,以引起反思.怪诞和写实的两种文学表现手法最终殊途同归,共为表现小说主题服务.  相似文献   

15.
系统的“典范性”与“有限模型性质”是与“完全性”紧密相关却又有本质不同的概念。通过KW系统说明有限典范模型与滤模型是证明系统有限模型性质的两种不同方法,但在技术上却有许多共性。  相似文献   

16.
本文分析了多媒体知识挖掘的基本结构,说明了不同类型多媒体数据挖掘的基本方法和技术, 包括文本数据、图形图像音频数据以及因特网上数据,并对多媒体数据表示进行了阐述和展望。  相似文献   

17.
本文按照翻译理论发展脉络,分别对我国的语文学翻译理论、语言学翻译理论和文化翻译理论作了梳理,阐述了各理论的不同特点。指出在具体翻译问题和方法论上出现分歧的根源是对翻译的本质认识不同;翻译研究若能突破自身所属发展脉络的樊篱,将语文、语言和文化的视域结合起来,则能更好的推动翻译研究的发展;语料库翻译研究将成为未来翻译研究的一个新的重要方面。  相似文献   

18.
VPND     
通过对VPND(virtual private netwokr daemon) 源程序的分析,介绍了虚拟专用网络实现过程中使用到的密钥交换技术和加密机制,同时,对程序结构、流程和加密算法作了详细的分析。该方法可用Internet代替租赁专线实现不同地点网络的安全互联,对于在世界各地拥有许多分支机构的企业来说,它是一种较为简单、实用的解决方案。  相似文献   

19.
从人文社会科学对建筑创作所起的作用和奠定的基础这个角度,阐述了建筑师在创作过程中不仅要强调技术与艺术的结合,还要考虑到文化、人本主义、时代特征等等因素。建筑创作需要结合不同的元素和学科的能力,能够把不同的因素有效地体现出来。  相似文献   

20.
语言是文化的载体,受文化的制约。国家或民族之间的文化差异,首先通过其语言特别是文化词语表现出来,因此在翻译文化词语时要特别注意文化之间的差异,否则就会产生文化翻译方面的诸多问题。文化词语的翻译可采用移植法、意译法、借用法、注释法、省略法、功能替代法等策略。灵活地运用这些方法,才能更好地忠实原文,向读者传递正确的文化信息。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号