共查询到20条相似文献,搜索用时 515 毫秒
1.
张林影 《河北理工大学学报(社会科学版)》2011,11(1)
习语是语言发展的结晶,英汉习语都蕴含着各自不同的文化信息,体现出不同民族的文化特色.因此,习语的翻译不仅是语言的翻译,更是文化的翻译.恰当处理习语所承载的文化蕴含,是习语翻译至关重要的一环. 相似文献
2.
闫海英 《石家庄铁道学院学报(社会科学版)》2012,(2):74-77
习语隐含的文化信息是习语翻译的重点和难点所在,关乎能否成功实现跨文化交际。通过详细分析习语翻译例子,对比英汉两种语言文化异同,从两种语言文化匹配程度这一新视角探讨英语习语汉译的最佳策略,有利于教师跨越文化障碍,提升习语翻译的教学效果。 相似文献
3.
论《红楼梦》中中国文化特色习语的翻译 总被引:1,自引:1,他引:0
张德学 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2007,26(6):107-109
习语是语言的精华,在体现语言的文化特征方面,习语比之其他语言成分,就更具有典型性。文章主要通过比较《红楼梦》的英译本中习语的翻译,研究如何翻译这些包含中国文化特色的汉语习语。 相似文献
4.
从跨文化角度看习语翻译 总被引:4,自引:2,他引:4
杨耀 《聊城大学学报(社会科学版)》2006,(3):90-92
习语是语言中的核心和精华,具有强烈的文化特征。习语翻译要同时处理语言和文化的矛盾。为了再现原语风貌,准确传达原语的文化内涵,可以把“忠实”和“功能对等”作为习语翻译的基本原则,采用直译、意译或直译加注等方法进行翻译,确保原语习语文化信息的传递。文化信息传递的信息量和有效性是习语翻译成功与否的关键所在。 相似文献
5.
从英汉习语翻译看中西文化差异 总被引:1,自引:1,他引:0
刘胡英 《中南林业科技大学学报(社会科学版)》2008,2(2):104-106
习语是语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,是语言文化的结晶,概括人类文化经验的精髓.英汉两种语言中都有许多脍炙人口的习语.通过对习语与语言文化、英汉习语翻译的基本原则和翻译实例三个方面的阐述,说明英汉习语翻译中表现出的生存环境、习俗、宗教信仰、历史典故以及价值观与审美意识等方面中西文化的差异. 相似文献
6.
跨文化交际中的英汉习语翻译 总被引:5,自引:0,他引:5
朱熙渊 《浙江师范大学学报(社会科学版)》2003,28(Z1):124-125
习语既是语言文化的一部分,又是语言文化的镜子.一个民族语言中的习语折射出这个民族纷繁多彩的文化形态.讨论习语的定义、习语翻译的方法,举例说明中西文化背景完全一致、部分一致、文化冲突和文化空缺三种情况下英汉习语的翻译方法. 相似文献
7.
从英汉习语翻译看中西文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
刘胡英 《湖南涉外经济学院学报》2007,(2)
习语是语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,是语言文化的结晶,概括人类文化经验的精髓。英汉两种语言中都有许多脍炙人口的习语。文章通过对习语与语言文化、英汉习语翻译的基本原则和翻译实例三个方面的阐述,说明英汉习语翻译中表现出的生存环境、习俗、宗教信仰、历史典故以及价值观与审美意识等方面中西文化的差异。 相似文献
8.
曾沉 《贵州民族学院学报》2007,(2):156-158
习语作为语言的精华承载着丰富的文化信息,充分反映出英汉两种语言的文化差异.英汉习语的翻译不只是两种语言的简单转换,更应是两种文化的交流.本文就英汉习语的文化内涵进行了对比而且还探讨了习语文化信息的几种翻译方法. 相似文献
9.
郭建辉 《河北科技师范学院学报(社会科学版)》2007,6(4):124-128
语言是文化的载体,而习语是一个民族语言和文化的瑰宝。英汉习语翻译的优劣会影响翻译的质量。因此,了解习语的特征,掌握英汉习语的翻译策略,注意英汉习语翻译过程中可能会遇到的一些问题,才会译出好的作品。 相似文献
10.
语言是文化的载体。作为语言核心和精华部分的习语可以说是文化的结晶,蕴涵着浓厚的地域文化和民族特色,因而习语在体现语言的文化差异上,更有典型性和代表性。习语的翻译不仅仅是一种语言的转换,更是一种跨文化的交流。恰当的英汉习语翻译在文化交际中起着重要的作用。 相似文献
11.
刘向政 《湖南人文科技学院学报》2007,(4):145-149
由于女学生在学习和生活中常表现出比男生"听话"、"乖",教师和家长往往忽略对她们思维能力,特别是创新思维能力的培养。由于受到母语的负迁移和目的语认知水平有限的影响,女生在完成英语语篇的过程中常出现思维不流畅,推理、概括能力有限等缺点。针对女生在英语学习上表现出的这些思维弱点,有探讨培养其创新性思维策略的必要。 相似文献
12.
黄巧云 《中北大学学报(社会科学版)》2004,20(3):83-85
本文通过简单介绍混沌理论 ,结合外语学习过程的相关理论 ,分析英语学习过程的“非线性”现象、“蝴蝶效应”、“混沌吸引子”,旨在更深入地了解英语学习者的学习过程 ,提出对英语教学的启示。 相似文献
13.
语言输出假说与大学英语课堂口语活动设计 总被引:1,自引:0,他引:1
曾路 《电子科技大学学报(社会科学版)》2005,(Z1)
长期以来大学英语口语教学一直是个薄弱环节,新的教学要求使口语课程成为大学英语系列课程的组成部分。加强英语口语教学有利于学生语言应用能力的培养,但组织好课堂英语教学的关键是有效的课堂口语活动设计。本文针对这一关键问题探讨了第二语言习得中的语言输出假说并将它应用于大学英语口语教学和课堂口语活动设计,以促进目前的大学英语教学,提高学生的英语口头表达能力。 相似文献
14.
李真 《吉林工程技术师范学院学报》2004,(7)
正确的语法关系到正确的英语表达及其运用,但要使英语用法和表达地道,符合西方人 的习惯,就要弄清汉语和英语在语法上的差异,特别是进行两种语言的对比。这是把握其特征,找到差 异,解决问题的关键所在。 相似文献
15.
语料库语言学(corpus linguistics)不仅开创了一种新的语言学研究方法,更开辟了一片新的语言学科领域.语料库语言学发展的最新阶段是语料库在与语言相关的各个领域中的广泛应用.把经常使用的英文谚语收集、整理、纳入英语语料库,是语料库语言学在英语语言教学上一个的运用,也是教学资源开发的一个源泉.从英文谚语的语言特点、文化含义、社会功用等方面,论述了英谚是英语语料库中一个重要资源,应积极开发,并用于大学英语教学. 相似文献
16.
杨竟艺 《西昌学院学报(社会科学版)》2006,(2)
《论语》作为一部儒家经典,不仅对中国的思维方式和文化产生了深远影响,而且对其进行直接英译或对其内容诠释已成
为近年来诸多学者对中国典籍青睐的一种时尚。因局限于译者视角或理解的断章取义,致使其对同一名词翻译也不尽相同。
本着英文翻译理念——“最贴近的自然对等”,并参据词汇对等,选取了《论语》中两个十分具有文化内涵的“君子”和“小人”进
行分析,梳理了两者的英译现状,同时指出了某些翻译的不足并尝试给出更合适的英译。 相似文献
17.
杨竟艺 《西昌学院学报(社会科学版)》2016,(2):158-160
《论语》作为一部儒家经典,不仅对中国的思维方式和文化产生了深远影响,而且对其进行直接英译或对其内容诠释已成
为近年来诸多学者对中国典籍青睐的一种时尚。因局限于译者视角或理解的断章取义,致使其对同一名词翻译也不尽相同。
本着英文翻译理念——“最贴近的自然对等”,并参据词汇对等,选取了《论语》中两个十分具有文化内涵的“君子”和“小人”进
行分析,梳理了两者的英译现状,同时指出了某些翻译的不足并尝试给出更合适的英译。 相似文献
18.
英语习语的特征与翻译 总被引:5,自引:0,他引:5
陈志立 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2005,24(4):78-80
在英语阅读理解和翻译过程中,总会遇到一些难以从字面上理解的短语或句子.这些难以理解的短语或句子就是所谓的文化词语(culture-loaded words or expressions),亦可称作习语(idioms).英语和汉语都是世界上最丰富和发达的语言之一,都具有大量的习语.习语是语言的结晶,是语言使用者长期以来使用的形式简洁且意思精辟的定形性的、文化承载量最为丰富的词组或短语,包括俗语、成语、格言、谚语、俚语、歇后语,等等.而这种文化词语的翻译和理解也正是我们进行各种跨文化阅读理解和翻译活动的难点所在.文章旨在从跨文化交际角度揭示习语的文化特色以及英汉习语之间的差异,并试图用归化和异化法对习语翻译进行阐释,提出英汉习语翻译和理解的最佳对策. 相似文献
19.
大学英语教学中的人文素质教育 总被引:1,自引:0,他引:1
本文探讨了人文素质教育的基本内涵及寓人文素质教育于英语课堂的尝试,强调在搞好语言教学的同时要努力提高学生的人文素质.实现外语教学与人文精神的有机结合。把大学英语教学提到一个新高度。 相似文献
20.
周瑞琪 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2007,(5):154-156
新时期对商务英语要从语言和商务两个层面去理解,商务英语包括普通英语、商务特殊英语和商务专业的知识和技能,是三者的有机融和。与此相对应,商务课程的设置也要兼顾到这三者关系,遵循商务英语从语言到语言和专业相结合的规律,在为学生打下扎实语言基本功,丰富他们的专业知识的同时,提高他们在商务环境中应用语言的能力。 相似文献