首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语料库的运用革新了翻译教学。本文以社会建构主义为理论指导,采用源于Time(双语)和Economist(双语)的翻译教学平行语料库及源于学生翻译练习文本的学习者翻译平行语料库,探索数据驱动学习的大学英语翻译教学设计及其操作方式,构建大学英语翻译教学模式,为翻译教学提供新的路径。  相似文献   

2.
倪子君 《宿州学院学报》2011,26(1):67-69,94
从大学英语翻译教学的现状,分析了目前大学英语翻译课堂教学过程中存在的影响学习者翻译能力提高的问题,包括练习失当、观念误解、语用失误等;论述了如何根据言语行为理论、语境理论、会话含义理论等的语用学理论,设计出较为合理的大学英语翻译教学活动;对大学英语性质、学生现状、授课内容及语用学理论的方法论指导等进行了简要的研究和分析;提出了加强文化知识教学,适时适宜创造语境,鼓励学生积极思考讨论,发表见解,以增强学生的语用意识,提高其语用能力的建议。  相似文献   

3.
本文从我国科技英语翻译教学的现状以及科技英语翻译教学面临的问题及对策等方面对搞好科技英语翻译教学进行了探讨 ,强调课堂讲评在科技英语翻译教学中的重要性  相似文献   

4.
大学英语翻译测试是大学英语教学一个不可或缺的环节。翻译测试不仅能够反映出学生的外语习得水平,还能突显存在的问题,对教学产生反拨效应,能使学生更加重视单词拼写,教学重点得到有效提示与巩固,促进学生对语言表达多样性与适用性辩证关系的认识。  相似文献   

5.
在阐述我国科技英语翻译能力培养现状的基础上,提出了培养学生科技英语翻译能力的具体方法,如教师对学生加强翻译方法和技巧的指导、让学生进行适当的翻译练习、给学生推荐课外书目并进行指导、把握科技英语的语言特色、给学生创造仿真的商务环境等。  相似文献   

6.
通过对高校英语翻译教学的现状和问题的分析,结合高等教育和英语翻译教学的必要性和可行性陈述,总结出一些用于加强高校英语翻译教学质量的可资借鉴、可操作性的对策。  相似文献   

7.
基于实证视角看我国大学英语翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
首先回顾了教学翻译与翻译教学的概念,并提出翻译教学的“三分法”,即按照教学对象分为专业翻译教学、准专业翻译教学和大学翻译教学三类,进而对大学英语翻译教学进行了界定。其次从实证角度,通过对五部大学英语教学大纲的比较分析和历年大学英语四、六级考题以及中国期刊全文数据库中科研论文的统计分析,指出大学英语翻译教学缺失的原因。最后从大学英语翻译教学大纲的制定、师资的培养、教材的建设等方面提出加快我国大学英语翻译教学发展的对策。  相似文献   

8.
英语专业学生科技英语翻译能力的培养   总被引:2,自引:0,他引:2  
在阐述我国科技英语翻译能力培养现状的基础上,提出了培养学生科技英语翻译能力的具体方法,如教师对学生加强翻译方法和技巧的指导、让学生进行适当的翻译练习、给学生推荐课外书目并进行指导、把握科技英语的语言特色、绐学生创造仿真的商务环境等。  相似文献   

9.
在本土文化对外传播英语翻译及其教学中,我们应以翻译和教学的目的论为基础,重视本土文化英语翻译和教学在国际文化交流活动中的交际功能特征,采用恰当的内容和方法进行翻译和教学,确保中国本土文化英语翻译及教学在国际文化交流中目的的顺利实现.以湘西地区为例,从功能目的论视角对我国本土文化对外传播英语翻译及其教学的内容和方法进行探讨,以期达到该类翻译及教学在国际文化交流中的理想目的,促进世界文化的健康发展.  相似文献   

10.
本文简要分析了大学英语翻译教学现状 ,指出大学英语教学应关注翻译教学 ,培养学生实用英语能力 ;并就如何开展大学英语翻译教学提出了几点建议  相似文献   

11.
大学英语教学改革背景下的翻译教学研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译教学是大学英语教学的重要组成部分,也是培养翻译人才的主要途径。大学英语翻译教学是整个高等学校英语教学改革不可或缺的环节,也是一项关系到我国经济建设和对外交流等诸方面的重要课题。长期以来,大学英语教学在注重学生阅读能力的同时也逐渐重视他们听、说能力的培养,但在翻译能力培养方面还存在着不少问题,这在很大程度上制约了学生英语综合性实用能力的发展。而大学英语翻译教学改革有助于非英语专业学生养成良好的学习习惯,提高他们的英语综合能力。  相似文献   

12.
源于语言学的语篇的概念不仅对语言学的发展产生了很大的影响,而且也对英语翻译教学方法的改进产生了深远的影响。本文通过对语篇概念基本知识的介绍,探讨了语篇意识对英语翻译教学的作用,并进一步提出了运用语篇知识进行英语翻译教学应当注意的几个问题,旨在强调语篇意识对英语翻译教学的积极意义。  相似文献   

13.
中外文化的差异、价值观念和思维模式的不同,导致英语翻译教学中存在一些普遍性问题,极易导致英语专业学生学习困惑。文章归纳了英语翻译教学中存在的几个普遍问题,并提出教师应不断地提高自身教学修养,把理论与实践结合起来,使英语翻译具有中文般的美感。  相似文献   

14.
化学教学中如何培养学生的自学能力   总被引:1,自引:0,他引:1  
在中学化学教学的阅读、练习、实验诸环节中要加强培养学生的自学能力 ,开发学生智力  相似文献   

15.
英语翻译教学的最终目标是培养学生在不同环境下的跨文化交际能力,这就使得英语翻译教学具有了跨文化性质.英语翻译教学中跨文化交际能力的培养应注重以下几点:加强中西文化差异的比较;了解不同文化的特点和风格;夯实英语基础知识和日常英语交际能力;文化教学与语言交际实践紧密结合.  相似文献   

16.
英语翻译教学无论是对于英语专业还是非英语专业英语的教学而言都至关重要。数字化时代的英语翻译教学中仍然存在教材与时代脱节、教学方法陈旧、测试方式较为单一等问题,必须做出相应的改革。应该通过重新定位翻译教学、数字化时代的翻译教师能力的提高、构建数字化翻译教学的平台等方法建立数字化时代英语翻译教学的新模式。  相似文献   

17.
本文首先分析了大学英语翻译教学的现状,针对学生在翻译实践中所遇到的困难,举例说明语料库、尤其是双语平行语料库在大学英语翻译教学中的实际作用。  相似文献   

18.
在语言翻译过程中要实现对逆向思维的良好运用,在忠实原文的基础上,更好地进行语言含义的深层次追求,实现教学的实效性,培养更为合格的英语翻译人才。在此分析了逆向思维在英语翻译中的作用,提出了逆向思维在英语翻译教学中的应用。  相似文献   

19.
大学英语翻译教学承载着满足翻译市场庞大的人才需求的使命.加强大学英语翻译教学,有利于贯彻国家汉语言文字工作方针,推进大学英语教学向素质教育的全面转型.  相似文献   

20.
论中西方文化差异对大学英语翻译教学的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
在大学英语翻译教学中,教师应该注重中西方文化差异对翻译过程的影响,所以翻译教学就应涉及文化教学。文章从中西方文化存在的差异,在文化差异影响下大学英语翻译教学应采用的教学策略两个方面来说明翻译教学的必要性和重要性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号