首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 328 毫秒
1.
日语口译课教学受限于师资、教材、思想认识等诸多因素,尚未有一套系统的教学方法。结合日常教学方法与口译教学理论研究,可以探讨如何提高以及完善口译课程教学,对口译教学方法提出一些改革思路。  相似文献   

2.
随着英语专业人才培养模式和口译课程建设的日趋成熟,口译教学中分项技能的训练也愈来愈受到重视。影子练习、口译笔记法、视译等基本技能的训练已被很多高校引入到日常口译教学中。尽管这些技能看似分属于复述、记录和阅读的范畴,但作为口译的基本技能,它们彼此关联,互为补充。视译训练有利于培养英语专业学生良好的口译学习习惯。维索尔伦语言顺应论中的变异性、协商性、顺应性等三大特征对于口译教学中的视译训练有非常直观的指导意义。  相似文献   

3.
独立学院英语专业应培养应用型、复合型的口译人才,以服务区域社会经济.在具体策略上,应培养学生对口译的正确认识,加强口译课程与相关课程的衔接,传授口译技巧.在此基础上,教师可以采用鼓励学生结伴练习和建立实训基地的方法巩固教学成果.  相似文献   

4.
本文从理论基础、基本框架、内涵与优势方面探讨了信息化时代高校口译人才培养过程中立体式口译课程群构建的可能性,并从一线教学经验出发,对口译课程群的可行性和初步效果进行验证,尝试探索口译人才培养的新模式。  相似文献   

5.
中国的发展需要大量合格的口译人才,口译教学则是培养口译人才的重要途径。面对当前国内高校口译课程开设的快节奏和广范围,对口译进行全方位准确的认知,有的放矢地探索颇具成效的口译教学方法和模式俨然已成为当下的重要任务。唯有这样,口译教学才能收到事半功倍的成效。  相似文献   

6.
《商务英语口译》是高职应用英语专业的一门专业基础课,对于学生英语综合技能的培养起着至关重要的作用。为了切实提高学生在对外商务环境下的英汉口译实践能力,以便今后能够承担临时性口译任务或者长期从事口译职业,必须在深入分析应用英语专业学生就业岗位以及商务英语口译职业岗位的基础上,对《商务英语口译》课程的课程目标、课程内容、教学方法以及考核方式等方面进行改革研究与实践。  相似文献   

7.
口译模拟教学模式通过对口译现场真实情境的构建,使学生译员能够身临其境,感受到口译活动的临场性等特点,有助于提高学生译员的口译实践能力及口译职业素养。以口译课堂实践为着眼点,对口译模拟教学模式操作过程中的三个环节,即译前准备环节、口译实战环节和译后总结环节的研究表明,口译模拟教学模式在口译课堂实践中具有提高教学效果的突出作用,应加以重视和推广。  相似文献   

8.
由于翻译学科中技能培养的特殊性,翻译的教学天然地具有对实践教学的巨大要求。口译技能是在口译实践中,由学生试译、教师矫正的方式来传授的。口译方向研究生完成硕士层次的研究任务以外,还需要进行大量的口译实践。口译方向研究生实践教学方法主要包括:实践走入课堂,开发特色课程;培养教师队伍,提倡“双师”教学;拓展国际视野,鼓励社会服务。广东外语外贸大学口译方向研究生实践教学的成功做法是开展联合办学、国际专家讲学、学生社会服务。  相似文献   

9.
对英语专业听力课和口译课进行了研究,提出了整合这两门课程的设想。具体步骤是借助计算机技术建立网络交互听-译教学平台,建立英语听-译课堂生态化语境模式,使听、译训练的材料、内容生活化、行业化;在行业语境的基础上,使听、译技能训练过程完全在真实或模拟真实的环境下进行,且听、译技能的提高过程遵循人的个体生理、心理、兴趣的发展规律。最终实现英语听-译技能课程知识化与自主化。  相似文献   

10.
【目的/意义】传统口译课程在教学模式、教材和评价体系上都偏重提高学生的口译技能,没有深入挖掘专业课程中的思政元素,无法确保课程的思想性和价值观传递。【设计/方法】以《科技口译》课程为例进行外语类课程思政改革研究,从教学模式、教学资源和教学评价入手,发掘口译课程中的思政元素,将思政教育融入口译教学的全过程。混合式教学模式保证思政元素融入线下教学环节,线上夯实口译基本技能;数字化口译教学资源充分挖掘课程思政内涵,保证了口译教学内容的时效性;“技巧+立场”的新型教学评价体系同时兼顾口译技能的提升和思想价值的塑造。【结论/发现】按照上述三个改革思路取得良好的教学效果,增加了学生对翻译专业的认同感和使命感,切实提升了学生的口译技能。  相似文献   

11.
针对英语(国际贸易)专业学生的培养目标与特点,就交替传译课程设计与教学实践作了初步探索。认为口译课应该是技能实践课,并在此基础上提出该门课程应由交替传译概论、通用交传技巧与实践、通用英汉传译实践和专题英汉传译实践等四个模块组成,并分别就这四个模块作了简述,最后还讨论了教学实践中出现的几个问题并提出了相应的建议。  相似文献   

12.
新《英语课程标准》为基础教育英语教学重新进行了定位。文章结合新课程标准的特点和我国基础教育英语教学的现状,探讨新英语课程标准对基础教育英语教师素质的要求。  相似文献   

13.
随着市场经济的全球化,英语专业的毕业生面临着就业的巨大挑战,而河北省高校英语专业的毕业生还不能达到这一要求。本文作者根据英语专业学科特点,针对河北省高校英语专业学生的专业方向及课程设置提出建议和实施方案,以期提高河北省英语专业毕业生在人才市场的竞争力,为国家的发展和建设输送急需人才。  相似文献   

14.
近年来,随着法学教育探索培养国际型、复合型法律人才的开展,我国法律英语教学在大学迅速发展。但以拿来主义为主的教学实践先天缺乏相关的理论支撑,使得课程定位产生认识偏差,进而导致教学理念、课程设计、教学方式等一系列问题的出现。在法律英语的教学过程中,只有明确了相关法律英语课程教学中各有侧重的定位和内涵,并将教学和职业证书考试相结合,才能在法学高等教育和科研领域有的放矢地促进法学专业、学科乃至理论的良性发展。  相似文献   

15.
中国的翻译学从某种角度来讲是发展得很不平衡的 ,这体现在重口译、轻笔译 ,重外译汉、轻汉译外等方面。而且在汉英笔译中 ,译者们又往往各持己见 ,顺着自己的习惯、长项自定标准翻译 ,缺乏严谨的翻译要求、标准 ,这一点在汉诗英译中尤其表现突出。鉴此 ,笔者提出汉诗英译翻译标准应遵循的 5条逐级递进的价值取向 :形式吻合 ,内容准确 ;文字优美 ,照顾双语 ;音韵协调 ,体现诗美 ;意象传达 ,力求完整 ;神韵难求 ,不可不求。  相似文献   

16.
英语专业口译课程教学研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对口译教学主要任务的分析 ,阐述了口译课程教学应把培养口译技能作为教学目标 ,并简要介绍了使用梅德明《口译教程》,探讨“以学习者为中心”的教学模式所取得的教学效果  相似文献   

17.
财经英语是经济文化全球化发展背景下应运而生的综合能力课程,是隶属于专门用途英语的一个分支。通过调查研究发现该课程的教学定位、教学目标、教学模式、教学方法和评价方式等都存在不同程度的问题,缺乏统一的标准和成功的范式,因而尝试对此课程进行模块化教学改革实践,针对课程教学过程中存在的问题进行整体改革,以期为后续研究奠定基础,进一步推进应用型高等院校财经英语课程的规范化、科学化和系统化,保证良好的教学质量,实现人才培养与社会需求顺利对接。  相似文献   

18.
《大学英语》是高校一门重要的公共基础课,厘清课程性质是推进教学改革的基础。在梳理不同时期《大学英语》教学大纲有关规定,借鉴国外高校现代语言课程定位基础上,提出《大学英语》课程定位是EGP,提高"交互密度"是保证学习效率和效果的关键。河北科技大学在多年教改实践基础上,创建了iCARE教学理论,并从六个方面推进《大学英语》课程改革,形成具有校本特色的《大学英语》教学模式,取得良好教改成效。  相似文献   

19.
高职英语课程体系的构建,是新形势下高职教育教学改革的一项重要课题。秉承高职教育"以职业为导向"、"工学结合、能力为本"的教学理念,构建与职业岗位对接的高职英语多元化课程体系,是实现高职英语可持续发展教学目标的必要途径。  相似文献   

20.
为了顺应中国市场经济迅速发展的需求,满足社会对人才的新要求,符合教育部2000出台的《高等学校英语专业教学大纲》的要求,实现"复合型英语人才"的培养目标,更好地建设商务英语课程,将会给英语人才提供一个坚实可靠的就业平台。针对目前商务英语课程中的设置模式,为商务英语学生打造符合社会需求的课程设置是真正解决就业之道。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号