首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 375 毫秒
1.
同义转译是专业外语教学与训练中非常重要的一种方式.文章就同义转译在语言结构上的应用进行了研究.对同一含义进行了不同的转译研究.同一含义可以用不同的语序,不同的成分,不同的方式来表达,同时,语境在其中起到了至关重要的作用。只有做到了全方位的语言训练,才能真正做到既增强语言习得的能力,又提高语言运用能力,提高教学水平。  相似文献   

2.
何谓同义转译?同义转译意即对同一个客观事实的不同表述方式.几个在句法结构上(甚至在用词上)不同的句子,只要它们具有相同的客观真值(一个语句所反映的客观事实),它们就可以相互转译,这就是同义转译.它们之间的关系就是同义关系.在英语教学中,同义转译是一种有益的教学手段.教师可以借助它,说文解词,分析比较,提供同一意思的多种表达方式;学生可以利用它,明同察异,理解欣赏,学会  相似文献   

3.
针对当前把同义词和近义词混为一谈的现象,指出同义词和近义词是两个不同的概念。词汇意义相同是构成同义关系的逻辑基础,但词汇意义相同不等于义项全部相同,也不同于语言应用中的所指义。词语的色彩意义对同义关系会有影响,语体色彩不同而词汇意义相同的词可以构成同义关系,感情色彩不同的词不具备同义基础。  相似文献   

4.
"真值"是指一个语句或语段所反映的客观事实,"同义转译"是指对同一个客观事实的不同表述方式。对于"同义关系"的研究不能只限于"同义词"的研究,因为同义关系不仅表现在词与词之间,而且还表现在句与句之间。本文主要探讨了"真值"与"同义转译"的含义、它们之间的关系、句子间的同义关系及同义转译的具体方式。  相似文献   

5.
“同义为训”与“同义并行复合词”的产生   总被引:1,自引:0,他引:1  
一、同义词在语言中的作用汉语词汇的丰富性,表现在“同义词”的丰富上。解释词义的方法,也常常以这种丰富的同义词做基础,在训诂学上形成“同义为训”的体例,即以同义词来做训释词,指明被训释词和训释词之间是同义关系。古代训诂学的专书,如《尔雅》等,首先是把同义词类集起来分列成各条,再从各条中分别采取比较普通常用的词(一般称为“基本词”)来做训释,这就是“同义为训”。郭璞《尔雅序》里所谓“总绝代之离词,辩同实而殊号者”,也就是关于同义词的类集、  相似文献   

6.
过去我们对同义关系的研究往往只限于“同义词”的研究,但是随着对这一问题研究的深入,语言学家越来越发现单纯研究词与词的同义关系,根本无法充分说明语言交际中所产生的丰富多采的语义现象。只有在对同义词进行研究的基础上,进一步研究句子与句子的同义关系,才能揭示在语言交际中产生的错综复杂的语义关系。谈到句子间的同义关系,读者不免要问,什么样的句子可以构成同义关系呢?要想解答这个问题,我们还需从客观真值谈起。所谓客观真值,是指一个语句(或语段)所反映的客观事实。同一个客观事实我们可以从不同角度,用不同的方式…  相似文献   

7.
对于同义词的性质和古汉语专书同义词的判定原则,我们认为:同义词是在某个义位上理性意义相同或基本相同的一组词,是一个原型范畴,兼具客观性和主观性;判定古汉语专书中的同义词应依据的原则有:存在于汉语的同一个共时平面,词汇系统中稳定的同义关系,一个义位上理性意义至少大部分重合,词性或句法功能一致。  相似文献   

8.
同义词在英语词汇中占有相当大的比重,通常同义词分为绝对同义词、部分同义词、近义词三类,如何界定和辨别这三类同义词关系着是否能科学地进行英语学习。本文试图根据“意义”理论和“语义成分”理论,对同义词的分类和辨别同义词的方法进行探讨,掌握同义词句的学习方法。  相似文献   

9.
英语是一种以同义词丰富而著称的成熟语言。而英语的“绝对同义词”(完全同义的两个词语)几乎没有;同义词,准确地说应为“近义词”或“相对同义词”。这些相对同义词从两个一组到十几个一组不等,其间的细微差别相当复杂。有的是本族语与外来语之别,有的是语义强弱之差,有的是语体上的不同,有的是情味之异,不一而足。大体上说,可分为以下几类。 一、语源类同义词 英语的词汇量相当大,算上科技词语已高达百万。如此大的词汇量,是英语在形成与发展中吸收了大量外来词语的结果,其中主要有拉丁语、希腊语、法语、意大利语、西班牙语等。也正是因为这些外来语,英语的同义词得到了极大的丰富。  相似文献   

10.
程度范畴既是语言表达中不可或缺的语义、语法范畴,也是一种普遍存在的认知范畴。根据参照对象的存在形态及其特点,程度范畴可以重新分类为客观性相对程度范畴、主观性相对程度范畴、限制性绝对程度范畴和普适性绝对程度范畴四种。另外,以认知语言学为理论基础,运用文化语言学在词汇格局中分析词的方法,对汉语程度范畴表达手段的演变进行历时梳理,可以认为汉语程度副词的发展及形容词形式的演变是汉民族对程度范畴认知变化的结果。  相似文献   

11.
英语语言中,某些词相互间存在着一定的语义相似性,我们通常把这些词称为同义词。同义词间虽然在语义上具有同义性,但其同义程度有所差别。本文将根据同义词间同义程度的不同对其绝对性、认知性、重合性加以详述。绝对性绝对性同义词,是指在任何语言环境中语义全部相同的那些词。当然,用这一定义去衡量某些同义词是否具有绝对性是不行的,因为这将意味着我们要看这些词在所有语境中的意义,而从语言角度讲,这种语境很可能是无限的。然而,要想证明某些同义词不具绝对性则较容易,即反证法,我们只要找到它们意义有差别的语境就足以证明…  相似文献   

12.
什么是改句?所谓改句就是按一定的语意和语法规则把原句改换成另一个同义的句子.改句是对语言知识进行综合训练的一种方法,它在词汇教学、口语教学、句型教学和课文教学中得到广泛地运用.学习和掌握改句方法对提高外语水平十分重要,它有助于提高词语辨析能力,丰富语言知识;它有助于提高综合运用语言知识的能力,熟练掌握语言技能;它有助于提高对句型变化语法规则的认识,丰富表达口笔语的能力.俄语是一种屈折语.词汇丰富、表达手段灵活,句子结构形式多彩,只要掌握词、词组、短语彼此之间在语意上和结构上的相应联系和表达手段,并按照句子替转规则,(删节、增添、代替、挪动和邻接)就可能转化为同义形式.例如:名词表示散步的人们,它是形动调转化来的,它兼有动词和形容词的语法特征.该名词的语义结构与从句结构很相似,它们彼此可以转化.作为名词可分解扩展为同义的从属部分:…或…类似的词还很多,如出席者,送行的人,休假者,迎接的人们,这些词都可以通过自身内部形式借助语法手段改变词的结构组成意义相同的从属部分.  相似文献   

13.
语言学界对“价”范畴属性的认定有不同看法。我们认为,配价虽然与句法有密切的关系,但“价”既不属于句法范畴,也不属于句法-语义或语义-句法范畴。动词的价是语义范畴的概念,属于词汇意义平面。词汇意义最终在句法结构中以一定形式体现出来,动词的价可以在句法结构中进行形式验证。  相似文献   

14.
为了让大学生更好地掌握英语 ,作为大学英语教学工作者 ,我们不仅要帮助学生提高语言知识 ,强化基本技能的训练 ,还应重视和加强文化背景知识的传授 ,以提高他们实际运用英语的能力。1 分析词汇的文化内涵语言是文化的载体 ,首先表现在它给词语涂上了一层社会文化色彩 ,使字词除字面意义外 ,还有一层内涵意义。对于学生来说 ,词汇的内涵意义 (connotation)最难把握 ,因此在教学过程中 ,笔者经常注意向学生进行介绍。如 :《大学英语精读II》四单元《MyFirstJob》一文中 ,有“thelaststraw”这样一个习语…  相似文献   

15.
同义词是指同一语言中意义相同或相近的词或短语。英语经历了千百年的发展和演变,形成了数量非常之多的同义词。英语同义词有绝对同义词和相对同义词之分,相对同义词是英语同义词的主流,其在词义、色彩、用法方面特点鲜明。  相似文献   

16.
我们基本上同意邹学荣同志的《相对静止是静止的相对性与绝对性的对立统一》一文的立论与分析,并试图从揭示绝对与相对的本质含义入手,进一步分析论证静止的绝对性与相对性.一通过对绝对与相对范畴的历史考察,可以发现,绝对与相对这对范畴在哲学史上的使用有两种情况:第一,从本体论意义上使用.凡是作为世界“始基”、“原初”,  相似文献   

17.
华语词汇运用中,经常可以在一个现代词和同义的古语词之间任意转换,着眼于后者,这就是“舍今取古”现象。“舍今取古”现象在实词及虚词中均有明显表现,通过对古词以及古、今词错杂使用这两个方面的溯源,可以发现它们均来自中国的早期国语,二者之间具有完全的一致性,而这种一致性是早期国语与华语之间源流关系的最好证明。  相似文献   

18.
古汉语同义词的认定方法   总被引:4,自引:0,他引:4  
古汉语同义词有自己的独特性,其研究方法和研究手段与现代汉语的不完全相同。确定词的同义关系的依据只能是词在语言运用中的实际情况。古汉语专书同义词的认定方法应采用“双重印证法”。这种方法的根本点是:(一)从经典文献原文中找依据,确定专书语词同义关系的最直接、最可靠的依据是专书原文。(二)利用训诂材料对从经典文献原文中考察出的同义词进行验证。  相似文献   

19.
目前无论是英语专业的学生还是非英语专业的学生在英语学习的过程中都被同样一个问题困扰着,那就是如何有效的学习词汇.这里的"有效"主要是指对于同义词的掌握.由于词汇在外语学习过程中是一个基础,就好比修一栋楼房砖头是基本的材料.如果没有一定的词汇量.那么就直接影响到学生的阅读理解、听力理解、写作.而这其中很重要的一点就是如何区分同义词,正确掌握它们的差异.任何一个语言的词汇库都是由词汇之间的各种关系联系在一起,形成语义场,最终形成一个有机联系的网络.因此,词汇之间存在着各种各样的关系(同义,反义等).而同义词所形成的语义场是学生学习词汇意义的一个难点,因为它们在表层很相似.这样对于英语词汇的学习就造成了障碍.  相似文献   

20.
“散文”、“对文”为传统训诂学中的常见术语,它们主要是针对文献语言中同义词使用状况而言的。孙诒让《周礼正义》中广泛地运用此术语来研究同义词。我们描述了《周礼正义》中“散文”、“对文”所涉同义词的各种动态演变关系。并将其与之性质相似的“通言”、“析言”进行了比较,指出了二者之间的同与异。“散文”、“对文”为考查词类系统提供了参考,并启示我们,汉语词汇研究.必须结合词语运用的具体语言环境,.必须考虑汉民族文化的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号