共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
2.
《阿拉伯世界》1998,(3)
对合成构词,褒贬者均有,有人将它归入派生构词法,或把它与复合及组合构词法混为一谈.然而不管语言学家看法如何,合成构词在阿拉伯语中的存在是客观事实,古已有之,近代更有增加的趋势.一、什么是合成构词合成构词在阿语中叫作(?).叙利亚语言学家马格里比说:“(?)的原义是‘砍,劈;雕,刻’,(?)在语言学术语中的含义是:从两个词或一句话中截取一部分,组成一个简略的词,说明原词或原句的含义.由于这种截取与劈木、凿石相仿,故将这种构词的方式称为(?)我们没有按原义将(?)译为“砍劈法”,而是根据它的构词方式译成“合成构词”,简称“合成法”.埃及当代语言学家阿卜杜·阿齐兹说:“合成构词就是把两个或两个以上的词经删节合成为一个词,合成后的词具有被合成的各部分的含义,如(?)从名词句(?)简化合成,表示原句含义“赞美真主’;又如(?),它由正偏组合(?)简化而来.再加上从属名词标志,合成为原正偏组合的从属名词,意为‘阿语师范学院的’、‘阿语师范学院毕业生’.”阿卜杜·高迪尔·马格里比:《派生与阿拉伯化》,第21页、埃及新月出版社.1908年.穆罕默德·哈桑·阿卜杜·阿齐兹:《阿拉伯语中的合成构词》,第7页,阿拉伯思想出版社. 相似文献
3.
《阿拉伯世界》1995,(3)
世界各民族在其语言文化发展过程中都经历了相互交流,相互补充,相互充实的过程,阿拉伯语也不例外,在产生与发展过程中不仅从各部落的语言而且从其周围民族的语言中吸取了营养。近现代还将世界发达民族语言中的许多词语阿拉伯化,变为己用,使自己的语言更加丰富多彩。 一、阿拉伯语是闪语系最高级语言之一,它的最大特点是使用灵活和派生词多,词义丰富,造词能力强,有隐喻的用法,这样就使阿拉伯语面对众多新鲜事物时能,兼容并蓄。采用扩充原有词汇的意义,扩大词义范围,使之具有科学技术工程方面的含义,这是构成阿拉伯语科技程术语的一个主要途径,也是多数阿拉伯学者所提倡的方法因为这样阿语便能承担表达现代科学、技术、工程、文化等概念的使命。 为说明阿语使用灵活、派生词多、有丰富的隐喻含义,我们以“打击”一词为例,它的派生词有:打过了、正在打、打吧、打人的、挨打的;其工具名词是球拍、球棒;还有毒打、斗殴、敲门、弹奏、打电话、动荡、摇晃、混合、竞争、混乱、不安、语无伦次、杂乱无章、征税、乘以、砍头、买空卖空、投机倒把、打破记录等;含隐喻的用法有:造币、打戒指、航行、觅食、奋斗、禁产、绝食、罢工、策划、多味、中暑、炮击、碾米、类似、相等、式样、举例、说明、脉博、关税、 相似文献
4.
5.
我们知道,阿拉伯语的一大特点是它的词汇主要划分为三大类:名词、动词和虚词。阿语原生动词只有两种:三母简式动词(以下简称三母动词)和四母简式动词(简称四母动词)。简式动词能够派生出大量的复式动和各种词形的名词。因此牢固地掌握阿语动词及其派生词是学好阿语的一个重要方 相似文献
6.
7.
8.
阿拉伯语作为世界主要语言之一,它对英语影响很大,为英语提供了许多词汇.其中有不少是伊斯兰教词汇.这些词汇进入英语后,仍明显保持着阿拉伯语的读音规则.下面列举一些英语中的伊斯兰教词汇: 相似文献
9.
《阿拉伯世界》1998,(2)
翻译不是简单地将一种语言转换成另一种语言,而是审美主体通过审美载体,把一个客体转换成另一个客体的审美活动,即是译者通过自己的审美意识用本民族的思维方式表达出被译的原文的思维内容,要求译者能自觉地掌握和运用若干审美再现手段.阿拉伯语和汉语分属闪语系和汉藏语系,其间的差异远大于其共同点.阿拉伯语是由右往左书写的拼音文字,具有独特的语音,词汇丰富,语法复杂.词形和符号的变化规律是阿拉伯语独有的特征,词只有按约定规律结合起来才能组成意义完整的句子.汉语则是由独立的字组成的语言,语句结构较之阿拉伯语要松散些,但其隐性语法关系更丰富,重意不重形,表意方式灵活,省略现象多,词与词之间的关系常通过语序来表达.简言之,这两种语言在词汇方面有词义、词的搭配能力和词序方面的不同.在句法方面有句子结构、句序和句子内容的表达手段上的迥异.因此,若要在这两种语言间进行翻译,应根据它们在表达上的各自特点,采取适当变动,如一味用词与词的对号入座方法进行死译,既不能达意,也无法忠于原文,更谈不上表达出原文的色彩.常用的审美再现手段多种多样,增词法是其主要手段之一,本文试就阿译汉的增词法谈点管见.增词法在阿译汉过程中的运用必须以忠于原文为前提.为使原文意思明确、流畅、完美 相似文献
10.
11.
阿拉伯语是闪含语系中一种古老的语言,长斯以来,它为灿烂的阿拉伯文化的发展作出了重大的贡献。阿语的词汇丰富多采,源远流长。和其他语种一样,它的语音系统和语法规则较之词汇变化要缓慢得多,阿语的词汇几乎处在不断变化的状态之中。随着生产发展、社会进步的需要,新词不断产生,阿语的词汇也随之积累得愈来愈丰富。 相似文献
12.
阿拉伯-伊斯兰文化承上启下、连贯东西,它与多民族文化的接触长期、全面而深入.这种文化的交流与融合必定要反映在语言上,特别是语言的词汇层面中.每一次文化交流大潮过后,都会在交流各方的语言中沉淀下一层交流的印证--借词.在阿拉伯语和其他民族的语言中都沉积下了大量的借词.本文专门讨论阿拉伯语输出的借词. 相似文献
13.
14.
计算机英语专业词汇丰富,构词法灵活,词义多变,一词多用.如何帮助学生快速理解、记忆、运用和掌握好专业英语词汇,是计算机专业英语教学工作中的一个重要课题. 相似文献
15.
16.
17.
《阿拉伯世界》1996,(2)
阿拉伯民族在蒙昧时期就已经与波斯、犹太、埃塞俄比亚、罗马、希腊等民族相互往来,在政治、经贸、军事、宗教、文化等方面与它们有着频繁的接触,从而使阿拉伯语词语和这些民族语言的词语互相渗透、互相交融。我们知道,《古兰经》是用阿拉伯文书写的。在《古兰经》词汇中就有一百个左右的外民族借用词,如(狮子)、(锦缎)等。在蒙昧时期的诗歌中我们已可以发现不少外来词,如伊姆鲁.盖斯在诗中所用的(胡椒)、(丁香)等均借自波斯语。在往后的历史中,阿拉伯人在与众多的外民族的频繁交往中,深深感到自己的词汇已经不能适应他们接触到的新思想和新事物,于是大量地引进外来词,其中规模最人的两次发生在阿拔斯时期和19世纪末至今。前者主要通过百年翻译运动从波斯语、希腊语、拉丁语、印度语、希伯来语中借用,后者主要通过“阿拉伯文化复兴”、“阿拉伯科学复兴”等运动从英语、法语、土耳其语、意大利语中借用。 阿拉伯人所借用的外来词语所指称的对象多数是他们原先并不熟悉的。至于一些在阿语中已有同义词的外来词,仍时常被部分阿拉伯人借用,其原因大多出于他们对外语的酷爱和对自己外语水平的炫耀,抑或他们感到使用它们更为方便。在对外来词的借用时,阿拉伯人采用了音义全借和借义不借音这两种方式。 相似文献
18.
阿拉伯语作为《古兰经》的语言,对其他伊斯兰国家的民族语言影响很大。波斯语、库尔德语、帕修特语、达利语等至今还借用阿拉伯文字母来书写。拉丁化之前的土耳其语、斯瓦希利语、马来语、印尼语也一样。阿拉伯语的词汇对其他语言的影响更大,它在这方面的“扩张”已渗透到世界各地。 相似文献
19.
《青春岁月:学术版》2017,(21)
词汇是语言的基础,词汇量不足严重阻碍着学生在阅读、听力、翻译、口语交际等各方面的学习。了解和掌握构词法对学好英语是至关重要的基础环节。通过派生法、合成法、转化法、缩略法这四大类英语构词法的学习记忆单词,从而扩大词汇量。 相似文献
20.
阿拉伯-伊斯兰文化承上启下、连贯东西,它与多民族文化的接触长期、全面而深入。这种文化的交流与融合必定要反映在语言上,特别是语言的词汇层面中。每一次文化交流大潮过后,都会在交流各方的语言中沉淀下一层交流的印证——借词。在阿拉伯语和其他民族的语言中都沉积下了大量的借词。本丈专门讨论阿拉伯语输出的借词。 相似文献