首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 742 毫秒
1.
汉德祝愿语比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
祝愿语是一种民俗语言现象 ,是社会文明的重要标志之一。汉德祝愿语在用词、句法、文化背景等方面均存在共性与差异 ,在跨文化交际的过程中 ,尤其需要认清由于各自的文化背景和传统不同所造成的差异  相似文献   

2.
非语言交际在跨文化交际中的作用   总被引:6,自引:0,他引:6  
具有不同文化背景的人从事交际的过程就是跨文化交际.本文着重探讨了跨文化交际中的非语言交际.非语言交际与语言交际不同,它的交际行为和交际手段主要有:体态语、副语言、客体语和环境语.前两类可以称为"非语言行为",后两类可称为"非语言手段".我们可以通过对非语言行为之间的文化差异的了解,从而提高跨文化交际的能力.  相似文献   

3.
恭维是普遍的社会语言现象,其内容、使用场合和形式和回应方式都受不同文化背景的影响,并呈现出不同的特点.通过对比,英汉恭维语在以上几个方面都存在着很大差异,因此在跨文化交际中我们要正确运用恭维语以避免文化冲突.  相似文献   

4.
跨文化交际中汉英言谈语用规约之差异比较   总被引:2,自引:0,他引:2  
跨文化交际的过程既涉及文化的规约也涉及语言的规约.不同民族的言谈语用规约差异常常是文化差异的映射.汉英文化差异决定了两种语言的语用规约差异,这种差异尤其体现在较为程式化的言语行为中,如称呼语、招呼语与道别语、恭维语与道歉语等.对汉英言谈语用规约差异进行比较研究有助于跨文化交际用语的正确使用.  相似文献   

5.
跨文化言语交际正不断引起中外学者的关注.本文从交际时机、内容、方式等方面讨论了中英言语交际的差异.因文化背景、交际模式、交际策略等有所不同,中国人与英美人交流时常常会造成交际障碍、误解直至失败.因而在教与学过程中,学习者不仅要掌握必备的语言知识,而且还要掌握使用语的语用原则.  相似文献   

6.
言语行为理论表明,我们每说一句话同时完成了三种行为:即言内行为、言外行为和言后之效.但是,跨文化交际就此提出了新的问题.同样的言内行为可能产生不同的言外行为和言后之效,而为了取得相同的言外行为和言后之效,不同文化背景的人可能需要使用不同的言内行为.中英语言在称谓语、恭维语和请求言语行为等方面存在一定的差异,从跨文化角度对这些言语行为的差异进行解读.  相似文献   

7.
在不同文化背景下,称呼语具有不同的文化内涵,体现了不同民族之间在传统文化、伦理道德、价值观念和社会政治制度等方面的差异.社会称呼语和亲属称谓语又是称呼语体系中的重要组成部分,并在很大程度上受到民族文化心理的影响.民族文化心理主要表现于人们的共同信仰和价值观念,以及人们较为广泛地认同和遵守的规章制度、风俗习惯和行为规范.中英民族文化心理的不同导致了英汉语言在称呼语方面的差异.因此,探讨民族文化心理及其在英汉称呼语中的映射将有助于消除语言文化的障碍,从而提高跨文化交际的能力.  相似文献   

8.
外资企业中跨文化交际冲突产生的主要原因是语言交流障碍和文化背景差异,解决这一冲突可以从语言培训、跨文化培训、管理本土化和“双惠”政策等方面入手,以实现成功的跨文化管理。  相似文献   

9.
英语教学中应该渗入并加强文化教学,培养学生的跨文化交际能力。既然语言是作为交际的一种手段,那么教师就有责任提高学生的跨文化意识,努力培养其跨文化交际能力,在学习语言基本知识的基础上,更多地了解目的语国家的文化背景、风土人情、价值观和生活方式,达到能够与之融洽相处及合作的目的.  相似文献   

10.
多元文化背景下,跨文化交际能力成为西藏大学生必备的素质之一.由于价值观念、民族性格、思维方式的差异,在藏、汉、英三语背景下,西藏大学生的跨文化交际能力相对薄弱.西藏大学生应在高素质教师、优秀教材和多种学习策略和方法的指导和帮助下,通过夯实语言基础知识、熟练语用原则、培养跨文化意识、不断丰富文化知识、传播民族文化等路径,提升自己的多元文化背景下的跨文化交际能力.  相似文献   

11.
在语用功能方面,汉、英社会称呼语在情感指示功能和社交指示功能上具有一些共性特征,同时也存在着差异.这些差异反映出汉、英民族的不同文化对语言的影响.在交际过程中,对交际双方的文化背景、社会关系以及交谈时语境的忽略,都将导致社交语用失误的出现,从而导致跨文化交际失败.  相似文献   

12.
非语言交际是交际的一种重要形式。跨文化非语言交际语用失误包括体态语、副语言、客体语和环境语的语用失误。这些失误主要是由于交际双方不同的文化背景和社会环境,以及对认知语境的失误判断引起的。  相似文献   

13.
否定是最常见的语言现象之一。在跨文化交际过程中,对目的语中的否定表达的理解与运用不当常常造成交际失误或中断。英汉两种语言中的否定存在着很大差异。通过对英汉否定语表征及语用情景进行对比分析,以期将英汉否定的对比研究推向深入,并对外语教学起指导及参考作用,促进不同语言文化背景下的人们的相互交流。  相似文献   

14.
跨文化交际指本族语者与非本族语者之间的交际 ,也指任何在语言和文化背景有差异的人们之间的交际。在跨文化交际中 ,由于忽略社会文化的客观背景及语言交际环境而产生语用失误 ,会使交际失败。本文通过语言、文化、交际之间的关系 ,分析跨文化交际中常见的语用失误 ,强调交际双方应该进入对方的文化背景中 ,洞察本族文化与他族文化的差异 ,使跨文化交际得以顺利进行  相似文献   

15.
英汉委婉语虽然存在一些共性,但是因为两者的发展历史不同,产生的文化背景不同,社会价值观也存在很大差异,因此两者还是存在很大差异的。正确翻译委婉语对于实现跨文化的顺利交流非常重要。文章首先比较分析了英汉两种委婉语的差异及其功能,然后从跨文化的角度及"功能对等"的视角重点分析了委婉语英汉翻译需要遵循的原则及翻译策略,以便促进跨文化交际。  相似文献   

16.
礼貌,作为人类社会一种普遍存在的现象,在不同文化中具有文化差异性.在英汉礼貌准则的理论准则上就存在异同, 在语言文化中的差异表现在称赞语、自谦语、致谢与道歉语、称谓语、禁忌语和委婉语等方面.比较英汉两种语言中礼貌用语的异同,揭示它们的语用差异,可以进一步理解礼貌用语的这种文化差异性在跨文化交际中的重要意义.  相似文献   

17.
纳西语属汉藏语系藏缅语族彝语支,和其他汉藏语系语言一样,纳西语里有比较丰富的四音格词,按其音节重叠关系可以分为AAAA、AABB、ABAB、AABC、ABAC、ABCB、ABCC、ABCD八种形式.并列式是纳西语四音格词构词的最主要形式.  相似文献   

18.
英汉互译中的语言语义存在许多不对应、非对等、矛盾及空缺等现象。这些现象的存在显然是源自不同语言文化背景所造成的跨文化冲突。在分析中西文化差异的基础上,分析跨文化交流对英汉互译所产生的影响,研究应对跨文化冲突的英汉互译策略。  相似文献   

19.
从语言与文化的血肉关系看研究跨文化交际的必要性   总被引:1,自引:1,他引:0  
中国人和英美人交际时,有时会语义不通,产生误会,或闹出笑话,其原因是对所使用语言的文化背景知识不了解.因此,学习外国语言必须同时学习该语的民族文化,这是时代提出的挑战.培养跨文化交际的现代人的需要,适应全新国际生活的需要,语言与文化血肉关系的需要,避免跨文化交际中产生障碍、冲突的需要,也是外语教育界师生的共同需要.  相似文献   

20.
翻译是一项跨语言、跨文化的活动,其目的是为了交流信息.而此种交流的基础是交际双方必须了解源语和目的语的文化背景,否则便无法做到相互理解.通过对中西文化特点的分析,强调在英汉翻译过程中,除了要考虑语言层面的因素之外,还要注重对文化因素进行分析,这样,才能最大限度地避免错译或误译,实现真正的交流目的.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号