首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《汉语阿拉伯语词典》(以下简称《汉阿词典》)是周总理生前关怀和计划出版的词典之一。它是由北京大学阿拉伯—伊斯兰文化研究所和阿拉伯语言文化研究室的全体老师倾注了10多年的心血编纂而成的。已故的北大兼职教授,叙利亚专家萨拉迈·奥贝德先生也投身词典工作,并发挥了独特的作用,为中阿文化交流和科学合作作出了不可磨灭的贡献。上海外国语学院等一些兄弟单位对词典的编篡也给予了热情的支持和帮助。《汉阿词典》于1989年底由商务印书馆出版。它的问世在我国阿语界和一些阿拉伯国家文化界引起了广泛的注意.首批2000册上市后,至1991年便告罄。不少读者,包括阿拉伯留学生、博士生都纷纷来电或来人询问购买词典事宜,并一再呼吁重印。  相似文献   

2.
秋天,是北京最美的季节.1997年10月24日,中国阿拉伯语教学界首届优秀科研成果奖颁奖大会,在北京语言文化大学逸夫教学楼报告厅隆重举行,来自全国8所高等院校的几百名阿语专业师生代表及在华的阿拉伯留学生参加了大会.北京语言文化大学校长杨庆华教授,阿语教学研究会会长陈中耀教授,阿拉伯国家驻华使团委员会主席、黎巴嫩驻华大使法里德·萨马哈阁下,沙特阿拉伯驻华大使尤素夫·迈达尼阁下,国家教委有关部门负责人张文友先生,先后发表了热情洋溢的讲话,并为获奖者颁奖.新华社国际部、中国国际广播电台、《今日中国》杂志社和北京电视台等新闻媒体对会议进行了采访和报导.大会场面热烈,气氛感人,令人久久不能忘怀.与会者对获奖者报以的阵阵掌声,使我想起四年前也是在秋天的那次掌声,当时阿语教学研究会向我国阿语教学界德高望重的两位老前辈——纳忠教授和刘麟瑞教授颁发了第一届阿语教学杰出贡献奖,《光明日报》  相似文献   

3.
我国至今尚无权威、统一的汉语阿拉伯语译名手册,以备翻译使用.当需将汉语中人名、地名等专有名词译成阿语时,各人只好在一定范围内各行其是,致使译名不一,造成混乱.不仅不懂阿语的人看了莫明其妙,就是阿语界同行有时也不得其解.鉴于这种局面,亟需统一汉阿译名,编写汉阿对照译名手册.尽管中国地图委员会于1979年10月制订了阿汉译音表以供试行,但仅仅将阿语辅音与元音符号相拼注上相应汉字,仍不能满足现实的需要.本文就此提出以下一些看法,供讨论、修改之用,以期逐步达到统一认识,尽快制定出《阿汉专名译名手册》,以满足教学、科研和翻译工作的需要。  相似文献   

4.
阿拉伯语研究,源于《古兰经》研究。《古兰经》是阿语研究的轴心,不管是解释《古兰经》,还是阐述伊斯兰教法,都与阿拉伯语的研究有着密切的关系。反之,阿拉伯语的研究,如词汇、词法、句子结构、语体风格的研究,甚至天文、数学、物理等学科的研究,都是建立在为伊斯兰服务的基础上进行的,其目的是为了解释《古兰经》、伊斯兰教法和伊斯兰政体。  相似文献   

5.
众所周知,阿拉伯语的书写顺序是从右向左横行书写,个别标题如需竖行排列,则将单词一个个拆开,自上而下排列.汉语书写规则现在是从左向右横行书写,但在“五·四”运动以前是从右向左竖行书写,如匾额、题字、招牌等需从右向左横行书写时,则绝不可以移行,只限在同一行之内.既然阿语行文是从右向左,汉文是从左向右,那么如碰到这两种文字需要混合在一起排版,如何来安排这两种文字的行文关系呢?即在阿汉或汉阿词典中,在有汉语注释的阿语课本或有阿语注释的汉语课本排版时,什么  相似文献   

6.
汉语和阿语的亲属称谓差异较大,它反映了两个民族的人际关系、文化传统与价值观念。本文从汉阿两个民族的文化渊源入手,就汉阿亲属称谓的繁与简、汉阿父系称谓与母系称谓的差别、汉阿亲属称谓在排行上的差异、汉阿亲属称谓的泛化使用等内容进行了广泛、深入的探讨,提出了颇具新意的见解。  相似文献   

7.
随着伊斯兰教的传播,不少非阿拉伯人成了穆斯林。他们为了学习《古兰经》,纷纷攻读阿拉伯语。语言是相互影响的,这些非阿拉伯人在学习阿语的过程中,也给阿语带来了各自的语言成分。这种现象到后来越来越明显,引起了学  相似文献   

8.
《穆斯林会话》供我国自学阿拉伯语的穆斯林青年使用,也可供阿语翻译工作者参考。近几年,随着我国对外开放政策的实施,我国人民与阿拉伯各国人民之间在经济、文化等方面的交往日益频繁,从而在我国穆斯林青年中掀起一股“阿拉伯语热”,  相似文献   

9.
《阿拉伯世界》是一本知识性季刊,在上海外国语学院阿拉伯语系同志的努力下,于1981年正式创刊.刊物一出来,就得到我国阿语界、中东研究人员和许多专家学者、热心人士的重视和支持.大家喜爱它,不仅因为刊名亲切,还因为内容亲切面丰富.阿语界同仁更是把它看作自己的刊物,自己的学术论坛和创作园地,并引以为自豪. 《世界》办了五年,没有辜负大家的厚望,而是一期办得比一期好,发表了许多好文章,提供了丰富的材料,对阿拉伯国家的政治、经济、文化、社会、哲学、宗教、风  相似文献   

10.
巴格达基础     
应读者的要求,我们决定从本期起,开辟“阿拉伯语学习”专栏,对阿语的语音、语法作些研究、探讨,并适当介绍一些国外的阿语教材。《巴格达基础》是巴基斯坦编印的一份阿拉伯语语音教材,它按字母顺序,从单音、鼻音、长音、叠音、软音的发音,逐步过渡到简单的词和课文,其中有长音与软音的比较,连读练习,对于初学阿拉伯语的人比较适用,故在本期中给予介绍。  相似文献   

11.
自学阿语     
常有读者来信,要求本刊开设基础阿语教学专栏,以供阿语爱好者自学。为此,我编辑部特聘请上海外国语学院阿拉伯语系周顺贤副教授担当此任。周顺贤副教授长期从事阿拉伯语教学工作,语言功底深厚,教学经验丰富。他根据本刊要求,结合阿语教学特点,编出第一阶段共14课的自学教材,本刊将分期分批刊出,尽量满足广大读者的要求。由于首次尝试,缺乏经验,本刊恳请广大读者及时提出宝贵意见和建议,以便我们改进工作。谢谢。《阿拉伯世界》编辑部  相似文献   

12.
中国外国文学学会阿拉伯研究会成立大会暨第二次阿拉伯文学讨论会于1987年8月25日在京隆重开幕.会议历时4天,于1987年8月28日胜利闭幕. 会长刘麟瑞教授致开幕词.他说:“成立阿拉伯文学研究会是我国阿语界和其他有关同志多年的愿望,今天这一愿望终于实现了.这是值得我们热烈祝贺的大事!”他对我国  相似文献   

13.
中国阿拉伯语教学研究会、全国阿拉伯语教材编审组于1986年11月17——22日在北京外国语学院举行联席会议,北大、北外、上外、北京语言学院、北二外、中国经贸大学、洛阳军外、中国伊斯兰经学院等八所高校的二十名代表出席了会议,国家教委的有关负责同志以及北外副院长到会并发了言. 会议总结了阿语教学研究会1985年上海会议以来的工作,分析了1986年9月举行的全国阿语专业一、二年级学生水平测试情况,并就阿语教材编审组和1987年阿  相似文献   

14.
1.阿语语法研究的开端阿语语法研究,大约是从回历①第一世纪末叶(公元八世纪上叶)开始的,到西伯威息(卒于回历180年)写出第一部完整的阿语语法著作,中间经历了大约一百年的时间。关于这段历史,并无翔实的文字记载,这里只能略述梗概。研究阿语语法,是在学习研究《古兰经》的过程中开始的。为了说明这一点,还得从阿拉伯语的本身结构谈起。  相似文献   

15.
我们今天怀着敬仰和兴奋的心情来参加全国阿拉伯语教学研究会举行的这次庆祝教师节的盛会,来向我们各校的阿拉伯语教师所敬仰的前辈老师纳忠教授、刘麟瑞教授获得他们当之无愧的表彰鼓掌、喝采,也为阿语教学研究会在全国各外语教学研究会中,率先开展这样的尊师重教,饮水思源的活动而感到兴奋和骄傲.  相似文献   

16.
国家教委阿拉伯语教学指导组,全国阿拉伯语教学研究会联席会议于1993年4月19日~23日在北京对外经贸大学召开,国家教委社科司外语处负责同志、北京大学、北京外国语学院、上海外国语学院、北京第二外国语学院、北京经贸大学、北京语言学院、中国人民解放军外语学院、北京伊伊兰经学院等全国八所院校阿语专业的专家教授参加了  相似文献   

17.
标准阿拉伯语,是世界六大通用语言之一,有近二亿人操用.但它仅局限于在报刊杂志、广播电视和各种正式场合使用.至于日常生活中,阿拉伯人极少使用标准阿拉伯语,而使用方言.每个阿拉伯国家,乃至每个地区,均有其当地的方言.无论何种方言,在口音、语调、用词等诸方面与标准阿拉伯语均有着极大差别.正是阿拉伯语的这种特点,给我们从事阿语翻译工作的同志增加了困难. 诚然,作为一名阿拉伯语翻译,使用标准阿拉伯语无疑是我们从事翻译工作的基本  相似文献   

18.
《古兰经》为全世界穆斯林的主要经典,原文为阿拉伯文,不少阿语专家认为:“不学习《古兰经》的人是学不好阿拉伯语的。”笔者仅从语言角度试述其语言特点。《古兰经》语言是以麦加地区的古来氏部族语言为基础的。古来氏人分为城市居民和贝杜因人,贝杜因以游牧为生;城居民则以经商为业,在这个部族的生活区域里,有几个集市,如欧卡兹、哈吉纳和祖勒马扎兹等。这些定期开放的集市,不仅是阿拉伯人交换商品的集散地,而且是文人墨客荟萃的场所,著名的阿拉伯七首悬诗,就是伊斯兰教前的诗人们评选出来的优秀诗篇。古来氏人去各地经商,同半岛上其他部落频繁交往,古来氏语言得以不断丰富,成了半岛的通用语。  相似文献   

19.
阿拉伯语长句,主要是指那些结构复杂,包含的词语较多或从属句、修饰成分较长的完整句子。这类句子在书面上一般以句号、问号或惊叹号结尾。在阿语的表达方式中,经常会出现这类长句。这可说是阿语的一大特点,因为在阿语中,句子的附加成分,并列成分较多,可以从旬迭生,修饰语套修饰语,有的句子长达一段文字甚至是一篇短文。本文对照公开发表的一些阿译汉作品,试在这方面作些整理归纳,求教于阿语界的同行与学者。翻译阿语长句,首先要分清原句结构中各成分之间的关系,通过语法分析和逻辑分析,抓住原文全句的中心意思,然后根据汉语的特点,运用规范的汉语表达方式,将原  相似文献   

20.
阿拉伯语是联合国大会6种正式工作语言之一,也是世界上21个阿拉伯国家的官方语言。目前世界上有近2亿人使用阿语,而在宗教仪式上使用阿语的人数则超过6亿。阿拉伯国家除了位于东非海岸的吉布提外,均在钱币上使用阿拉伯语。吉布提在很长一段时期属于法国殖民地(1967年以前称法属索马里),所以在它的硬币上只使用法语。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号