首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 406 毫秒
1.
土语文翻译述略席元麟在历史上,土族有独立语言而无文字。述及土语文翻译历史,首先是口译,尔后才有文字翻译,所以土族语言文字的使用与翻译事业息息相关。在详述土语文翻译之前,简单回顾一下中国翻译史概况是必要的。大凡论及翻译,始于佛经翻译,释教之传入我国,随...  相似文献   

2.
动态     
《中国民族》2015,(12):87-87
中国民族语文翻译局成立60周年座谈会召开12月11日,中国民族语文翻译局成立60周年座谈会在北京召开。全国人大常委会副委员长向巴平措,全国政协副主席、国家民委主任王正伟等出席座谈会,并参观了中国民族语文翻译局成立60周年展览。王正伟在讲话中高度评价了中国民族语文翻译局60年来所取得的巨大成绩和做出的突出贡献。他说,中国民族语文翻译局是在老一辈革命  相似文献   

3.
翻译是民族之间语言接触和文化交流的中介手段,它能增强民族之间的相互了解,促进民族语言和文化的发展。本文运用大量翔实的史料,从佛经翻译和文学及其他翻译两个方面,论述了新疆古代民汉翻译活动的发展过程,客观地反映了中央王朝与西域地方政权以及汉族与其他民族之间的友好关系。  相似文献   

4.
加强民族语文翻译人才队伍建设是我国民族语文翻译工作不断发展的动力和源泉.文章指出了近几年党和国家关于少数民族干部和人才队伍建设的重要理论观点,归纳总结了民族语文翻译人才队伍建设的理论观点,分析了实践中关于如何加强民族语文翻译人才队伍建设的相关问题.少数民族干部和人才队伍建设的重要理论观点,对我们加强新时期民族语文翻译人才队伍建设具有重要的指导意义.  相似文献   

5.
民族资讯     
《中国民族》2012,(7):72
第十四次全国民族语文翻译学术研讨会在京召开2012年5月17~19日,由中国民族语文翻译局、中国翻译协会民族语文翻译委员会主办的第十四次全国民族语文翻译学术研讨会在中央民族干部学院举行。国家民委副主任丹珠昂奔,中国外文局副局长郭晓勇,中国少数民族作家学会常务副会长、《民族文学》杂志主编叶梅,以及国际学术界著名学者耿世民教授、降边嘉措教授等专家出席了开幕式。国家民委副主任丹珠昂奔和  相似文献   

6.
第六次全国民族语文翻译学术讨论会,于1995年8月22日至25日在青海西宁举行。这次学术讨论会由中国译协民族语文翻译委员会、青海省译协少数民族语文翻译专业委员会、中国民族语文翻译中心、民族出版社、中央人民广播电台民族部、中国藏学研究中心、民族团结杂志社、中国第一历史档案馆等单位联合主办。出席这次会议的有中  相似文献   

7.
由中国译协民族语文翻译委员会和中国民族语文翻译局主办,甘肃省民委和甘肃省少数民族语文翻译专业委员会承办的第七次全国民族译协会长、秘书长工作会议于7月16日至18日在甘肃省兰州市召开。来自北京、内蒙古、西藏、新疆、青海、云南、四川、广西、贵州、延边等省、自治区、州的民族译协代表出席了会议。中国译协民族语文翻译委员会常务副主任兼秘书长、中国民族语文翻译局副局长吴水姊代表中国译协民族语文翻译委员会在会上作了题为《交流经验,共谋民族译协的新发展》的工作报告;甘肃省人民政府副秘书长、办公厅主任陈克恭代表省政府出席…  相似文献   

8.
《中国民族》2015,(12):3-3
12月11日北京中国民族语文翻译局是国家民族语文翻译事业的"国家队",职责重要,是党和国家与少数民族群众之间的重要桥梁,是助推少数民族文化繁荣发展、走向现代化的重要平台;60年来,民族语文翻译局圆满完成了党和国家交办的各项重大任务,把中央最新精神原汁原味地送到少数民族身边,贡献重大;中国民族语文翻译局拥有一支政治素质强、业务水平高的多民族、多语种的国  相似文献   

9.
动态与信息     
第九次全国民族语文翻译学术讨论会举行  由中国翻译工作者协会、内蒙古蒙古语文翻译研究会、中国译协民族语文翻译委员会的各成员单位即中央民族语文翻译局、中国藏学研究中心、民族出版社、民族团结杂志社、中央人民广播电台民族广播中心、中国第一历史档案馆等单位联合举办 ,由内蒙古蒙古语文翻译研究会具体承办的第九次全国民族语文翻译学术讨论会于 2 0 0 1年 8月1 6日至 2 0日在内蒙古自治区呼和浩特市举行。来自北京、内蒙古、新疆、青海、西藏、云南、贵州、广西、四川、甘肃、辽宁、吉林及延边等 1 3个省、市、自治区及自治州的…  相似文献   

10.
由国家民委文化宣传司、中国民族语文翻译局、中国译协民族语文翻译委员会主办,黑龙江省民族事务委员会具体承办的"第十二次全国民族语文翻译学术研讨会"于  相似文献   

11.
动态     
《中国民族》2014,(1):78-78
正国家民委民族语文辅助翻译软件成果发布会暨赠送仪式在京举行2013年12月19日,国家民委民族语文辅助翻译软件成果发布会暨赠送仪式在北京京西宾馆举行。全国政协副主席、国家民委主任王正伟,国家民委副主任陈改户出席发布会,并向内蒙古、吉林、四川、云南、西藏、甘肃、青海、新疆等8个省区赠送了280套价值约112万元的蒙古文、藏文、维吾文、哈萨克文、朝鲜文等5款民族语文辅助翻译软件产品。陈改户在发布会上指出,民族语文工作是民族工作的重要组成部分。近年来,根据新形势下推进民族语文信息化建设的需要,国家民委以中  相似文献   

12.
公元7世纪松赞干布建立吐蕃王朝后,从印度和大唐引入了佛教.吐蕃时期是西藏政治、经济、文化全面发展的黄金时期.相对稳定的政治环境促使吐蕃与周边民族加强了文化交流,同时也开始了佛教经典的翻译.随着唐蕃甥舅关系的进一步稳固发展,吐蕃不仅大力吸收唐朝先进的文明,佛教的引进与佛经翻译也成为唐蕃关系史上重要的一环.本文就吐蕃时期的汉藏佛教界交流和佛经翻译进行了概述和探讨.  相似文献   

13.
李跃平 《民族学刊》2012,3(2):67-67
为了提高全国民族语文翻译工作业务骨干的工作和业务能力,人力资源和社会保障部、国家民委在西南民族大学联合举办了"全国民族语文翻译工作业务骨干能力建设高级研修班"。来自全国各地的52名全国民族语文翻译工作业务骨干2011年12月5日-11日参加了研修。  相似文献   

14.
由中国译协民族语文翻译委员会、西藏自治区藏语文工作委员会办公室、西藏自治区编译局和西藏自治区翻译工作者协会共同主办的第十一次全国民族语文翻译学术讨论会于2005年7月  相似文献   

15.
西夏文<圣观自在大悲心总持功能依经录><胜相顶尊总持功能依经录><圣胜慧到彼岸功德宝集偈>及<如来一切之百字要论>等佛经均由西夏功德司司副周慧海所译.这几部佛经的翻译底本,据笔者初步判断,皆由藏文本翻译而成,并非如此前学者提出的译自梵文本.其中,前3部佛经相应的汉文本、藏文本分别在黑水城文献、云居寺得以保存,以此两种文本为对勘材料的西夏文本解读不仅于西夏语言研究具有重要意义,而且可以透过语言事实重审西夏文佛经翻译的源流问题.  相似文献   

16.
8月17日,2010年新疆民族语文翻译业务骨干研修班结业式在中央民族干部学院举行。国家民委副主任丹珠昂奔出席结业式并讲话,同时为学员颁发结业证书。中宣部文艺局副局长汤恒,中央民族干部学院党委书记、常务副院长陈乐齐,中国民族语文翻译局党委书记、局长李建辉出席结业式。  相似文献   

17.
中国翻译工作者协会第五届全国理事会于11月4日至7日在北京隆重举行。这是中国翻译界在新世纪召开的第一次大聚会,来自全国各地的中国译协理事及特邀代表近400人参加了本次大会。同时,由中国外文出版发行事业局和中国翻译工作者协会主办的“中国翻译成就展”,也在北京军事博物馆隆重举行。这次展览是新中国成立以来,中国翻译界的首次大型专业展览,旨在向全社会展示建国以来我国翻译界取得的丰硕成果,宣传翻译专业在各个领域中发挥的不可替代的巨大作用。中国译协民族翻译委员会作为我国民族语文翻译界的代表,专设了“民族语文翻译委…  相似文献   

18.
2011年3月,全国两会民族语文翻译组组长、中国民族语文翻译局局长李建辉告诉记者,中国7种少数民族语言今年从《政府工作报告》  相似文献   

19.
动态与信息     
由中国翻译家协会少数民族语文翻译委员会主办、云南省民委承办的“第七次全国民族语文翻译学术讨论会”于1997年10月22日至26日在昆明举行。出席本次学术讨论会的有来自中国民族语文翻译中心、民族出版社、中国藏学研究中心、民族团结杂志社、中国第一历史档案馆等北京地区的有关单位及西藏、青海、四川、云南、内蒙古、新疆、广西、贵州、黑龙江等省区23个民族、22个语种的78位翻译工作者。会议共收到论文近60篇,有12位代表在大会上宣读了论文。  相似文献   

20.
吐蕃时期的佛经翻译述略   总被引:1,自引:0,他引:1  
吐蕃王朝时期,王室因政治斗争和丰富文化的需要而引进佛教.在王室的积极倡导和大力扶持下,引进佛教的第一项事业便是翻译佛经,因此佛经翻译出现了空前的繁荣.纵观吐蕃时期佛经翻译的发展,主要经历了三个发展阶段,本文就这三个发展阶段进行了全面的介绍和论述.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号