首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
以高校非英语专业学生的英语作文中频繁出现的错误为对象,分析、探讨这些写作问题类型及产生原因,指出中国大学生英语习作中出现的错误大部分是由母语文化、汉语语言习惯的干扰造成的,即母语策略对二语习得,尤其是二语写作产生的负迁移不容忽视。由此认为大学英语写作教学应加强目的语文化意识和思维方式的培养,减少汉语语言习惯对二语写作的干扰。  相似文献   

2.
语言迁移是二语和多语学习过程中的主要特征之一,特别是学习初期,语言迁移的影响尤为强烈。对于语言学习中的迁移研究多见于二语,而三语习得作为一个新兴研究领域,近年来逐渐成为研究热点。文章以语言迁移理论为指导,从三语习得的角度,探究以汉语为母语的高校英语专业学生在第三语言德语习得过程中语言迁移现象并分析产生该现象的原因,以期减少英语知识对德语学习的负迁移,提高德语学习效果。  相似文献   

3.
语言迁移长期以来一直是英语教师关注的研究课题。本文试图澄清有关语言迁移的几种误解,讨论有关语言迁移的几个代表性定义,初步分析中国英语学习者在中介语中的语音、词汇、句法及语篇四个方面的语言迁移现象,从而得出一些重要的教学启示。  相似文献   

4.
语言是文化的产物,我国大学生在英语写作中出现的大部分问题是因为母语的影响造成的,即汉语的负迁移所致。通过列举大学生在英语写作中出现的问题,从语篇、句法和用词三个方面分析汉语文化对英语写作的影响,并提出应对策略。  相似文献   

5.
本文指出教师在英语写作教学中,要将写作教学与文化教学相结合;注意加强练习,打好学生语言基本功;注重英汉两种语言的对比教学,以减少母语负迁移的影响。  相似文献   

6.
王立非和文秋芳的研究表明,母语能力可以迁移到二语写作中。这种迁移包括表层的负迁移和深层的正迁移。母语负迁移是造成学生写作中错误的一个重要因素。基于表层的英语语言的模仿、推行词汇组合和培养中英文转换理念都有助于克服母语负迁移对写作的消极影响。同时,基于深层的强调对语篇进行整体性阅读、掌握目标语的篇章结构知识和利用母语思维构建目标语深层写作框架的做法体现了利用母语正迁移对二语写作的积极促进作用。  相似文献   

7.
本文根据语言共同性理论及教育心理学上的正负迁移定律,来分析英语学习中的汉语迁移现象  相似文献   

8.
在英语写作过程中,中国学生常会受母语的影响,产生负迁移现象。因此,从词汇、句法、语篇三个方面,通过对比英汉两种语言的差异以及思维模式的不同,阐述汉语对英语写作的负面影响,并尝试着提出排除母语的干扰的学习策略,从而提高学生的英语写作水平。  相似文献   

9.
二语习得中影响语言迁移的社会因素   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言迁移一直是二语习得领域一项颇有争议的论题 ,语言迁移和二语习得的关系已被语言学家们从语音、句法等各个语言层面反复研究过了 ,而社会因素在二语习得中对语言迁移的制约尚待进一步研究。本文主要探讨了影响语言迁移的一些典型的社会因素 (年龄、性别、社会阶层和民族文化 ) ,提出自己的看法。  相似文献   

10.
由于不同的语言发音体系,完全达到地道准确的发音对于二语学习者来说难度很大。通过分析比较不同民族的语言发音体系,得知对于不同民族的英语学习者来说,除了跨语言负迁移效应之外,学习者自身的诸多内外因素都影响着学习英语发音的效果。  相似文献   

11.
英汉思维差异与EFL写作教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
雷旭辉 《云梦学刊》2007,28(1):152-155
思维与语言密切相关,语言是思维的载体,思维是语言的灵魂。写作既是语言活动,也是思维活动。中国学生在用英语写作时常受母语思维的干扰。了解英汉思维模式差异及其对EFL写作的影响,通过EFL写作教学方法能使学生尽量减少母语负迁移,并有助于他们写作能力的提高。  相似文献   

12.
由于研究层面、研究方法的不足,以及对于学习者心理因素和学习策略的关注不够,人们对母语在二语写作中的作用仍然没有清楚的认识。因此,建立一个全面的母语迁移模型,采取混合研究的方法,关注学习者的学习策略和认知心理,有助于提高英语写作水平。  相似文献   

13.
语用迁移研究的现状及发展趋势   总被引:1,自引:0,他引:1  
语用迁移研究是语际语用学与二语习得研究相结合的交叉研究领域,它研究语言习得者的母语和文化语用知识对二语习得的影响。国外语用迁移研究在语用正迁移和负迁移两个领域取得了新的进展,正迁移并不必定促进二语习得,而负迁移并不总是造成负面效果。但是,语用迁移研究对语用可迁移性、语用迁移与语言水平之关系、语用迁移所导致的语言变体及语言规范等问题关注不够,加强这方面的研究,将推动语际语用学的发展。  相似文献   

14.
朱德发 《河北学刊》2007,27(5):102-104
陈伯海认为,中国文学传统形成于一次次转型之中,转型并不脱离传统的建构,而是传统演进的重要表现。朱德发认为,在中国文学向现代的转型中,更应当关注文学内容的转型,同时明确文学转型是一个过程,并不是所有的传统文学样式都发生了转型。姚文放探讨了文学传统转型的内在机制,认为文学传统常常在不同时代的接受、阐释和再创造中发生偏离和变异,文学的发展就是在传统的转型中完成的。方忠认为,中国散文到五四时期发生了重大艺术转型,这一转型主要体现在创作的主体意识、本体意识、流派风格、语言符号等方面。  相似文献   

15.
大学生在习得母语的过程中,习得了母语的词汇或句子,懂得句子结构的深层意义,或得到了相当的经验,进而应用于第二语言或外语的学习中。母语对作为第二语言或外语的英语教学产生的影响不言而喻,对学习者的语言输出,尤其是写作会产生深刻影响。本文对比了中英文写作的基本差异,以及如何利用及克服母语的影响,杜绝“中国式”的英文写作。  相似文献   

16.
陈伯海 《河北学刊》2007,27(5):100-102
陈伯海认为,中国文学传统形成于一次次转型之中,转型并不脱离传统的建构,而是传统演进的重要表现。朱德发认为,在中国文学向现代的转型中,更应当关注文学内容的转型,同时明确文学转型是一个过程,并不是所有的传统文学样式都发生了转型。姚文放探讨了文学传统转型的内在机制,认为文学传统常常在不同时代的接受、阐释和再创造中发生偏离和变异,文学的发展就是在传统的转型中完成的。方忠认为,中国散文到五四时期发生了重大艺术转型,这一转型主要体现在创作的主体意识、本体意识、流派风格、语言符号等方面。  相似文献   

17.
陈淑芳 《云梦学刊》2003,24(3):114-116
应用语言学家认为在二语的学习和使用过程中,话语迁移现象是普遍存在的、不可避免的。在中国,大多数英语学习者是在一语发展比较成熟的情况下开始学习二语的,话语迁移现象尤为普遍。话语迁移是一项被人忽略且极富挑战性的研究。中国英语学习者在礼貌语和话语的连贯性方面存在许多严重的话语迁移现象,造成这种现象的主要原因是学习者母语交际策略和母语文化的迁移。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号