首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
"第二届两岸四地现代汉语对比研究学术研讨会",围绕会议主题"两岸四地汉语共同语的差异与融合",就"一语两话"、现代汉字"简繁二体制"、两岸词汇融合的趋势、台湾汉语口语"觉得说"的词汇化、台湾"两岸词典"的编纂、台港澳标准书面语汉语的共性与个性、两岸辞书编纂中的语音问题、两岸华语指示、两岸四地现代汉语语言要素的差异与融合、语文政策、汉语教育学的建立等具体问题进行了比较深入的讨论。  相似文献   

2.
海峡两岸汉语词汇的差异及其原因   总被引:1,自引:0,他引:1  
台湾与大陆隔绝五十年,两岸在社会制度、经济模式及文化观念等各个方面都有不少差异,这些差异势必影响到语言。词汇是语言最活跃的因素,台湾与大陆不同的政治、经济、文化必然会在词汇中留下痕迹,在两岸语言差异的各个方面,词汇差异无疑是最突出的。两岸词汇差异的主要类型有同形异义、异形同义两大类,其中差异最大、最需要解决的是外来词。造成两岸词汇差异的原因主要是社会原因,包括语言政策的不同、社会生活的差别、特定区域文化的作用等。另外,外来词语的影响也是原因之一。  相似文献   

3.
汉语是大陆与台湾长期共同使用的社会通用语。但由于两岸在历史上的分隔,使得两地汉语的发展形成了各自的特点。文章以大陆和台湾的两本辞书《现代汉语词典》和《新编国语日报辞典》所收录的词汇为基础,同时参考《重编国语辞典修订本》,从外来词分类、两地外来词收录情况、异同情况、异同产生原因等方面对两岸外来词进行了对比研究,以进一步加深对中国海峡两岸外来词的理解。  相似文献   

4.
对在《两岸现代汉语常用词典》中所收集到的369条台湾汉语词语特有义项进行考察,具体从词汇意义和色彩意义的两个角度探讨其和同形的大陆普通话词语在词义上的差异,并对形成两岸词语差异的原因进行探讨。  相似文献   

5.
台湾"国语"与大陆普通话在语音、文字、词汇、语法等层面均同早期国语存在明显继承性,两岸语言存在确切的同源关系.它们是汉民族共同语在不同时空发展的两个平等语言变体.肯定两岸语言同源关系时需注意:两岸语言存在明显差异,这种差异始自国共两党成立初期;两岸语言的同源关系不受任何外在条件的影响;台湾"国语"在发展中出现了一定程度的分化.  相似文献   

6.
和英语一样,汉语在世界范围内在扩散类型、习得方式和社会功能等方面呈现层级分布.处于汉语言语社区内不同层级的台湾国语和新加坡华语的词汇系统之间存在着共性和差异.词汇是语言中对社会变化最敏感的要素,它真实地记录着社会的各种态势.台湾国语词汇和新加坡华语词汇具有鲜明的社会性和区域性特点,是人们了解台湾和新加坡的重要途径.台湾国语和新加坡华语是在不同的土壤上形成的汉语区域变体,是一脉相承的汉民族共同语.  相似文献   

7.
证言的基本词汇比较稳定,而一般词汇对于社会的各种变化却相当敏感,“它几乎处在经常变动中”①。今人对古语感到陌生或茫然,这是语言发展所必然造成的社会现象,世界各种语言无不如此,汉语历史悠久,词汇丰富,更是这样。值得注意的是,有些词语,从形体看来古今完全相同,而它的实际含义和用法古今差别很大。如不了解其源流演变,就会误解古籍文义,甚至闹出笑话。本文要谈的“往往”,就属于这类词语。为便于说明问题,让我们粗略地回顾一下汉语词汇研究的历史情况。  相似文献   

8.
文章通过对古汉语否定词在官话和台湾话中存留的不同情况的比较研究,认为(一)台湾话处于古汉语和官话所代表的汉语两个发展时期的过渡阶段;(二)古汉语同官话、台湾话在否定词上的差异,是词汇中和与句法压缩的结果,词汇中和是“相竞性变化”造成的;(三)“中和”和“压缩”应是所有语言简化变化中若干共有方式中的两种。  相似文献   

9.
台湾国语的缩略语   总被引:1,自引:0,他引:1  
两岸缩略语存在着差异,台湾国语里有些缩略语是大陆没有的.对这些缩略语的缩略方式、结构关系、词性、音节等进行分析,并分析其缩略特点,指出其增加汉语词语的信息含量,增强汉语词汇表现力的积极作用,同时也指出有些缩略语存在违反缩略原则的问题.  相似文献   

10.
当代海峡两岸通用词“比较”的用法大体相同,但也表现出不少差异性。都能做一般动词以及构成动词性比较句,但各有一些独特的搭配和结构形式;“比较”的介词用法仅存于台湾书面语,大陆则无此用法;“比较”做副词修饰形容词、动词以及否定结构等在海峡两岸体现出明显的倾向性差异。两岸通用词“比较”的共时差异是民国时期汉语在不同言语社区分化和变异的结果,台湾“比较”的用法更多地沿袭了半文半白的民国时期汉语的特点,并受到汉语南方方言尤其是闽南方言的影响。  相似文献   

11.
从语音、词汇、语法、语用、文字等方面分析了两岸汉语的差异以及这些差异对海外华文教育的影响。为了减少这些不利影响,使汉语走向世界,使中华文化发扬光大,两岸应该携起手来,在海外华文教育方面展开合作,如:两岸合作研究制定汉语的标准,合作编写华文教材;合作编写工具书;合作开发海外华文教育的网络资源库,等等。  相似文献   

12.
一、汉语词汇的发展变化语言是一种社会现象,它随着社会的发展变化而发展变化,因而古代汉语和现代汉语虽然同属于一种语言,但是古今之间存在差异,古代汉语的词汇和现代汉语的词汇,不尽相同。  相似文献   

13.
台湾国语和大陆普通话虽同属于现代汉语,但由于两岸多年的隔离,两岸的汉语已出现了比较明显的差异,语法差异是其中一个方面。以台湾当代小说为语料,从词法和句法两方面分析两岸汉语的语法差异,可以看出导致这种语法差异有三方面原因,即国语的分化、闽南话的影响、外来语的影响。但近年来两岸语言呈现出了融合的态势。  相似文献   

14.
[摘要]在世界各国的民族/族群研究中,有一个特殊的议题涉及到“原住民(indigenous people)”或“土著人”群体。这个议题的出现既与这个群体受到的社会关注程度有关,也与近代殖民主义的出现和工业化在全球的扩展有关,还与人权运动的发展有关。现在我国台湾社会把该地区的土著群体统称为“原住民”,在两岸学术交流中有时也把大陆的“少数民族”与台湾的“原住民”从群体演变历史、政府制度和政策实施的社会效果等方面进行比较。本文简略地讨论了“原住民”或“土著人”等术语的使用,介绍联合国对“原住民”或“土著人”的相关定义,并对台湾原住民问题的现状与政策效果进行了讨论。  相似文献   

15.
陈立中同志所著的《阴阳五行与汉语词汇学》,1996年1月已由岳麓书社出版。该书以汉民族传统文化中的阴阳五行学说的发生和发展作为立论的依据和基础,紧紧追踪这种学说在宏观上对汉语词汇体系的形成和嬗变,微观上对汉语词汇的类聚、词的形式和内容以及构造、变化等方面所产生的影响,切实而具体地揭示了汉语词汇与汉民族传统文化的内在密切关系。它的出版,是近年来文化语言学研究的一个突破,为汉语词汇学研究提供了新的视角,标志着“汉语词汇与汉民族传统文化”的研究步入了一个新的起点。语言是伴随着人类社会的产生而产生的。语言的…  相似文献   

16.
祖国大陆和台湾所处的经济发展阶段不同 ,自然禀赋有极大的差异 ,在土地、资本、劳动和企业家才能等生产要素方面各具优劣 ,可以实现优势互补。然而 ,在两岸经贸关系发展过程中 ,不仅存在政治层面的藩篱 ,也存在着经济层面的障碍 ,制约了两岸经贸关系向纵深方向发展。大陆和台湾都申请了加入世界贸易组织 ,多年来的“入世”愿望即将变为现实。两岸如果能够抓住共同“入世”的时机 ,求同存异 ,克服障碍 ,大力推进两岸的经贸交往与合作 ,必能发挥“中华经济区”之优势 ,实现两岸经济的共同繁荣。  相似文献   

17.
“制度之争”以及其所代表的两岸之间是意识形态与社会制度之争的观念在台湾有其产生、发展的历史过程。两蒋时期、李登辉陈水扁时期以及2008年以来,台湾当局基本延续了这一思维。但“制度之争”的本质是台湾当局与部分国际势力谋求政治利益的一个筹码,两岸之间存在社会制度与意识形态的差异,但这种差异不是台湾问题的本质。事实证明,“一国两制”是化解两岸所谓“制度之争”、完成国家统一的最优模式。  相似文献   

18.
海峡两岸一衣带水,但因历史、政治等因素在过去相当长的一段时间里都缺乏联系。这种状态,使两岸在政治、经济、文化、教育等方面产生了不少差异。而语言是社会活动的最主要组成部分,这些差异势必会影响到语言。语言也是交流的主要工具,近年来两岸交流互动频繁,语言的差异给两岸交流带来的影响也越来越明显。海峡两岸语言的差异主要表现在词汇上,因为词汇是语言要素中反映社会发展最敏感、最迅速的部分。两岸词汇差异从词义和词形的关系来看主要有同义异形、异义同形两大类,其中同义异形词比重较大。同义异形词的差异主要表现在语内差异和外来差异两方面,其中同义异形外来词在语义视觉表象特征方面的差异较多。  相似文献   

19.
2008年两岸关系进入和平发展新时期以来,越来越多的台湾青年积极投身两岸的时代浪潮中去,在亲身参与两岸交流合作的过程中,他们的“两岸观”呈现出一些新特点、新变化、新趋势.本文通过研究两岸关系和平发展时期台湾青年“两岸观”的主要内容,在此基础上探讨影响台湾青年“两岸观”形成与变化的复杂原因,及其对两岸关系和平发展的影响.  相似文献   

20.
一种语言必须具备语音、词汇、语法三个基本要素,而词汇是构成语言的建筑材料.汉语和英语分属两个不同的语系,它们在词汇方面的差异很大,单从数量来讲,英语词汇总量大大超过汉语.据统计当代英语词汇已超过一百万个,而收字最多的《康熙字典》中的汉语字才4万多,因而就不可避免地出现了同一个汉语字或同时表达汉语同一个意思.本文从一个最常见的汉语词“会议”入手,看看这一词汇如何用众多不同的英语词汇来表达.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号