首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
史慧 《职业》2014,(27):122-122
美剧的流行也在职业学校学生中产生了美剧效应,教师应该正确看待美剧效应,避开误区,充分利用美剧的优势,发挥其在学生英语学习中的积极作用。  相似文献   

2.
本研究针对中国大学生中的美剧观看现象,采用问卷调查法,对中央财经大学的372名大学生进行调研,以研究调查大学生观看美剧的现状及其心理状态。结果显示,大多数大学生都有美剧观看的经历,观看美剧对大学生的价值观、生活产生了不同程度的影响。对美剧的某些偏好和观看习惯与主观幸福感、一些精神症状指标具有显著相关。  相似文献   

3.
姚仕鹏 《现代交际》2014,(4):221-222
目前,大学生普遍对美剧有很浓厚的兴趣,美剧以其炫目的场面、跌宕的情节、地道的美音深深吸引了众多大学生。针对这一现状,通过对美剧在大学生英语课堂中的相关应用实践的探讨,可以得出把美剧应用到大学英语课堂教学,能有效提升大学生英语口语听说能力的结论。  相似文献   

4.
美剧走热对青少年思想道德发展的影响   总被引:2,自引:0,他引:2  
"越狱"的热播,在中国刮起了一阵关剧热.受众主体是高学历和思想比较开放并且有较高英语水平的社会白领和大学生,他们是当代青少年的最主要组成部分.本文从三个方面分析美剧的热播对中国青少年思想道德的影响:美剧在中国青年中流行的原因;美剧对青年的影响:以及美剧对我国青年思想道德建设的启示.  相似文献   

5.
美剧《绯闻女孩》里面有许多复杂而普遍的语言现象,其中有大量冲突话语的场景。本文通过运用关联理论来分析冲突话语,有助于理解冲突话语如何产生,进而从更深层意义上理解话语本身,人们可以更好地理解和欣赏这部美剧。  相似文献   

6.
部分优秀美剧进入中国,受到中国观众欢迎。通过美剧学英语,成为相当一部分缺乏英语习得环境,但具备一定英文基础的中国大众首选,同时可理性地认知西方人眼中的中国文化是什么样的。在传播手段日益发达的今天,中国文化逐渐面向全世界,令外国人神往。以中国的饮食文化为例,美国影视剧中也经常出现中国饭菜,其针对中国饭菜的翻译,从细节上对解决中国菜饭翻译准确性问题具有一定意义。  相似文献   

7.
虽然事实上美国大选与我们几乎没有任何干系,但是,我们中的许多人还是如同观看一出跌宕起伏而又精彩纷呈的美剧一样关注美国总统大选。  相似文献   

8.
周二 《女性天地》2013,(1):56-57
自从杜拉拉火了之后,国产剧忽然就猛增了职场剧这一分支。严格地说,这分类还确实是国产剧的发明,美剧并没有职场剧一说,日剧韩剧也没有。美剧中最常见以职业为主题剧种的主要是刑侦剧,像《罪案终结》《铁证悬案》《犯罪心理》那种:律政剧,诸如《波士顿法律》《金装律师》《傲骨贤妻》之类;以及医疗剧,大热并连载到第九季的《实习医生格蕾》、终于完结了的《豪斯医生》等等。  相似文献   

9.
纸牌屋,在英语里意为由于基础不牢固而能够被轻易摧毁的组织或计划。美剧《纸牌屋》刻画了—位野心勃勃的政客如何把美国政治制度玩弄于股掌之间,而置草民的生计于不颐。这折射出了美国政治的部分现实。  相似文献   

10.
自弗里德曼提出“法律文化”概念以来,各国学者对于其定义有不同解读和阐释,但本质上并没有脱离弗里德曼观点的核心所在。当代美国法律文化具有三个显著的特点,并且在热播完的美剧BostonLegal中分别得到有力的映照。  相似文献   

11.
丑女不愁嫁     
近来流行丑女,《丑女贝蒂》、《我叫金三顺》、《丑女大翻身》等美剧、韩剧拥有一大批粉丝。趁着这股丑女热,隆重推出我国古代丑女。横亘在丑女面前的最大人生问题,大抵应是嫁人吧。但中国古  相似文献   

12.
情景喜剧作为美剧中最具特色的剧种,以其诙谐幽默的情节,贴近生活的口语表达,深受广大中国学生的喜爱。通过观看这类情景喜剧,很多大学生在日常生活中下意识的运用英语口语得到了提升,语音语貌得到了很大的改善,对美式口语有了更深的了解。  相似文献   

13.
Levinson在1983年时依据话轮理论对于有语用涵义的沉默进行了分类。每一种沉默的形式都有其自身的特点、功能和价值。这篇论文中,作者从美剧《越狱》中摘出若干沉默的会话实例,对Levinson提出的没种沉默的形式加以描述并分析。  相似文献   

14.
有一段被编剧偷走的9年,叫做《老爸老妈的浪漫史》。这部史上最坑爹的美剧就是一冗长的“妈妈去哪儿”9部曲。2005年首播,至今9年的时间里,现实中的Lily已经生了两个女儿,Robin的孩子三岁了,连Barney都等到了同性恋结婚合法并跟男朋友结了婚,  相似文献   

15.
幽默作为一种语言风格,被广泛地应用到生活中。它不仅可以化解交谈中的尴尬氛围,还可以缩小人与人之间的距离。因此,有越来越多的专家、学者致力于研究幽默产生的原因及其在对话中的作用。以美剧《生活大爆炸》为例,从合作原则的角度分析剧中人物的对话,分析幽默产生的原因和机制。  相似文献   

16.
“控”源于英文单词complex(情结)的前头音(com),美剧控、面膜控、板鞋控、星座控、酸奶控、十字绣控、牛仔裤控、动漫控……只要痴迷于某事某物,便可以高调地宣布自己被控住了。如果你在QQ签名、微博心情上有意无意地透露出是何种控迷,你将更迅速地找到知音。  相似文献   

17.
每个人对“幸福”这个词都会有所幻想,在幻想的同时也会向往一个属于自己的幸福未来,他们会把向往作为一种精神寄托并朝着它前进. 下面让我们来做个测试,通过看剧来测试你向往的幸福是什么样的吧! 闲来无聊的时候,你会选择什么剧目来打发时间? A.韩剧 B.美剧 C.国产仙侠剧 D.港产片  相似文献   

18.
伴随着大量美国情景喜剧引入中国,对情景喜剧中出现的幽默对话的解读却会因不同国家所独具的语言和文化特征产生差异,因此对幽默对话的翻译成为了译者所面临的一道难题。本文主要以美剧《生活大爆炸》为例,研究厄尼斯特格特关联理论对情景喜剧幽默对话英汉翻译的解释力,利用关联理论的原则评析字幕中各类幽默语言的翻译并提供可行的对策和方法。  相似文献   

19.
幽默是一种经过艺术加工的语言形式,是艺术化的语言,而幽默的语言也已经成为美国日常生活交际中明显的标记之一。这可以在经久不衰的美剧经典《老友记》中得到充分的说明。本文将以《老友记》中的幽默会话为例,借助语言学的理论,从语篇修辞的角度入手,探讨美式幽默的表现形式,有助于英语学习者更好地理解美式幽默,提高英语语言的感知力。  相似文献   

20.
随着国外影视作品愈来愈受到国内观众和外语学习者的热爱,影视字幕翻译也逐渐受到重视。本文通过对现今流行的英剧和美剧进行案例分析,结合自己作为字幕组人员之一的经验,以功能对等理论和归化法作为理论依据,探讨字幕翻译中的"本土化"现象,力求找出在不同类型的影视作品中实现"本土化"的方法,以求更好地实现字幕翻译的目标,提高字幕翻译的质量。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号