共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
3.
4.
6.
7.
8.
5月中旬,在法国总统希拉克访华的随行人员里,我又一次见到了他——法国总统的中文翻译吉尔·乌夫拉。我是14年前认识他的。1983年春天,密特朗总统访华前夕,法国总统府邀请一个中国记者组访法,本人乔列其间。乌夫拉是总统府请来为中国记者组当翻译的。他有~个中文名字:吴法儿。那年,他三十出头,又高又瘦,深逮的眼睛带着点忧郁。不过只要他一开口说话,记者组的气氛就会轻松起来,他喜欢“班门弄斧”,接受挑战,很是幽默,一次聊天,说到汉语里“妻子”的几种说法,他一口气说出了“爱人”、“老婆”、“夫人”、“太太”、“内人… 相似文献
9.
10.
11.
神射手杨凌,第26屈亚特兰大奥运会冠军,于 2000年 9月 22日早晨 9点42分,悉尼奥运会男子步枪10米移动靶决赛,再次勇夺金牌。看着五星红旗在悉尼射击场上冉冉升起,看着杨凌激动地亲吻着金牌,正在北京射击队收看电视直播的杨凌的妻子王文丽禁不住流下了热泪。不大会功夫,杨凌的越洋电话打了回来,他的声音激动得有些颤抖:“老婆,我终于蝉联奥运会冠军了!”王文丽含着泪兴奋地说“我知道你是最棒的,我为你感到骄傲。”这对射击场上情深意重的伉俪,此时虽然天各一方,但心却紧紧相连…… 一件毛衣引出一段情 1995… 相似文献
12.
13.
14.
15.
16.
我最初来中国的时候,一位“中国通”朋友告诉我说: “在中国旅行一星期可以写一本书,呆上一个月可以写篇论文,呆上一年的话就什么也写不出来了。” 它的意思是中国国土辽阔,风物万千,情况复杂且层次多样,越是深刻地了解她,越是长期地接触她,就越发弄不清楚她。自古以来就有为数众多的所谓的“中国通”,但他们对中国的预测从未应验过,这大概就是最好的证明吧。 虽说我在南京大学教书,要说知道的,也只能是日语专业学生的一些情况。让我写点什么,我也只能在极为有限的所见所闻的范围内写一点点。日本有句成语叫“吹火筒看天”。… 相似文献
17.
申不害原是郑国的一个小吏。公元前375年,郑国被韩国灭亡后,申不害寄居在堂兄家里,弃“道”从“法”,开始研究新的治国策略。这一研究就是21年。申不害对堂兄说:“日后如果能够东山再起,我一定要报答你的恩情!”堂兄笑了笑,说:“报答不报答没有关系,有你这句话,我就知足了!” 相似文献
18.
19.