首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
编辑的语言文字观   总被引:5,自引:0,他引:5  
语言文字作为主要的交际工具在经济社会中发挥着重要作用。语言文字是编辑的基础性工作,语言文字修养是编辑的基本功,从宏观到微观高度认识语言文字在社会发展和编辑工作中的的重要意义,树立编辑人员的语言文字观是非常重要的。编辑应正确认识语言文字的规范化,准确、规范地鉴别、使用语言文字;同时,注意语言文字在社会进步中的新变化和新发展。运用辩证的思维方式,既遵守语言文字规范,又跟上社会和语言文字的发展。  相似文献   

2.
文字加工是学报编辑工作中重要的一环,它包括对稿件标题、摘要和关键词、内容、注释等方面的加工,忽视了任何一个细小的环节都会给编辑工作带来不良的影响。编辑工作中常见的文字问题有:章节段落标题不当、语法错误、词语错误、标点符号错误、文字重复、表意不清等。编辑必须不断提高自身的知识修养,才能更好地解决这些问题。  相似文献   

3.
从规范语言文字,提高文字作品出版质量的角度出发,分析了文字作品中容易出现的错误,并结合编辑工作的实践,介绍了查错、纠错的方法,以引起作者、编者、出版者乃至全社会的广泛关注  相似文献   

4.
针对目前中国科技期刊参考文献中英文信息著录错误频出的现状,结合编辑工作实践,列举了姓名信息的典型著录错误形式,重点讨论了姓名中字母错漏、作者姓与名错误区分等问题及其原因,并提出避免姓名信息著录错误的具体对策:引导作者自查和编辑把关。  相似文献   

5.
通过浏览农业科技期刊,结合日常工作实践,分析列举了英文摘要中的2类常见问题。在内容和结构方面,主要存在信息不完整、题名中冗余词过多、首句与题名重复等问题;在语言表达方面,主要有比较对象错误、主谓不一致、句子成分荡空脱节、动词错误、介词错误、冠词错误、标点符号及拼写错误等。作者及编辑应共同努力,力争使英文摘要规范化,使其在对外学术交流中发挥应有的作用。  相似文献   

6.
在学术期刊的来稿中,参考文献著录错误较为常见,同时它也是期刊编辑工作中比较棘手的问题。文章结合编辑工作实际,列出几种常见的参考文献著录错误并对其产生原因进行分析,进而提出了在实际编辑工作中的一些纠错措施。  相似文献   

7.
编辑工作的常态是一个发现问题和解决问题的过程,编辑应该养成敏锐的问题意识,从宏观上统摄和把握文稿的主旨立意与布局谋篇的合理性,从微观上及时捕捉和消灭编辑过程中文稿的事实性、思维性和知识性等方面的差错隐患,从而向大众奉献出高质量的精神文化产品.  相似文献   

8.
量和单位的编辑加工,一直是编辑工作的难点之一。目前地学期刊中量和单位符号使用不规范的问题普遍存在,结合编辑工作经验和体会,论述了地学科技期刊论文稿件编辑加工过程中存在的量和单位方面的问题,如将特定的物质名称、元素符号或化学分子式当作量符号使用;随意使用错误的量和单位符号;混淆常量和变量的区分;正斜体;量和单位混淆;单位不统一等。编辑应当研究其中的规律和特点,不只是把注意力放在标准、规范和格式,更重要的是认真对待每一个具体问题,不能忽视每一个细节,并做到以下2点:学习标准规范,顺应作者原意。  相似文献   

9.
一名好的编辑必须具备良好的素质,而养成良好的学习意识是高素质形成的条件。对于编辑工作而言,学习意识的养成具有重要的意义,因为编辑工作客体的复杂多样性,所编辑的书稿内容的丰富性决定了必然要养成这种意识。同时,学习意识的养成又是编辑策划水平与能力提高的重要前提,所以学习意识的养成是编辑事业成败的根本所在。  相似文献   

10.
学报编辑的素养是办好学报的重要因素之一。政治素养是编辑工作坚持正确舆论导向的前提,学术意识、语言文字修养是做好编辑工作的保证,编辑手段现代化是趋势。  相似文献   

11.
英汉、汉英机器翻译探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语和英语是属于2种完全不同语系的语种,所以机器在分析转换这两种语言时碰到了许多难点。本文用实例分析机器翻译在冠词、多义词、定语、时态、名词单复数、省略或隐含成分等的处理中出现的错误,并提出了改进机器翻译技术的思路。  相似文献   

12.
宣传语的汉译英中存在着不少的问题。这些问题包括语言错误和社交语用失误。本文通过实例分析说明宣传英语使用中存在的这些语用问题。语言错误主要表现在:词的用法不当,词的搭配错误,词性有误,词的感情色彩不当,词的随意增减,词的表意不清,词的使用不规范,句子结构有误,英、汉表达内容不一致,时态问题。语言错误是由于语言基本功不深造成的。语用语言失误是由于误用了表达方式、将源语的习惯表达方式套入到目的语中去,从而使译文不符合本族人的语言习惯,不易被接受。社交语用失误通常由提示信息不当和文化差异所引起的。加强双语基本功、重视文化对比研究有助于解决这些翻译语用问题。  相似文献   

13.
对于把汉语作为第二语言的学习者来说,汉语在词语的理解和使用方面均具有不同于母语的特点,一些词语经常被学习者混淆,导致偏误。依据混淆的原因可将易混词语分为音混词语、形混词语、义混词语和用混词语四类。不同类型的易混词语均有其混淆的症结,只有针对根本原因加以分析,辩证施治,才能收到事半功倍的效果。  相似文献   

14.
通过对新疆维吾尔族学生汉语习得过程中的词语偏误统计表明,共有五种词语偏误类型。偏误产生的原因主要有母语负迁移、目的语知识负迁移、教学失误造成的偏误,错误的学习策略导致的偏误等。因此,少数民族汉语词语教学过程中,应重视语素教学,重视对应词义差别,重视词语搭配和重视对词语隐喻义的学习。  相似文献   

15.
色彩词作为语言中一组特殊的词,可以突出反映语言与文化以及认知的关系,其语义还具有典型的模糊性,因此色彩词研究具有特殊的多重研究价值。文章根据作者所掌握的相关材料,总结国内现有色彩词研究中存在的问题,并通过对这些问题的思考提出粗浅的建议,以期对今后的色彩词研究有所裨益。  相似文献   

16.
文章分析了黄廖本《现代汉语》(增订四版)的语言表达问题,指出教材在语言表达上存在概念含混、结构失范、语义不密、虚词误用、重复拖沓、条理不畅、照应不周、引用不确、标点失当等方面的问题  相似文献   

17.
以中介语理论及其五个发展过程为标准,可将新疆少数民族地区维吾尔族民考民英语学习者在大学英语写作学习中出现的偏误类型分为:母语负迁移型、目标语规则过度归纳型、训练迁移型、交际策略型和二语习得策略型。文章着重探讨了造成前两种中介语语法偏误类型的原因是母语无标记,偏误类推,合成和偏误分析,希望能够引导教师正确认识作文中出现的语言偏误,采用合理的教学设计和方法,帮助三语学习者逐步改进和发展中介语,向目标语靠拢。  相似文献   

18.
网络语言的发展是汉语保持活力的重要源泉之一,我们应以开放包容的心态视之。网络新词汇在网络语言活动中产生,服务于网络社会的语言交际,效果是明显的。网络新词汇在网络语言世界具有一定的"全民性",但并不意味着它们最终能够成活下来,并有机会进入到现代汉语共同语的词汇库中。有三类网络词汇有可能成活下来,并最终成为丰富现代汉语共同语的新词来源。  相似文献   

19.
汉字多义词的比例非常大,其多义性给掌握词义造成了困难。多义词诸多义项间关系如何梳理,如何追本溯源是掌握汉字的重点、难点。其中,本义是源,引申义是流,义项间具有演化派生关系,因此抓住本义是理解和掌握多义词的关键。  相似文献   

20.
汉语中外来词语的规范问题   总被引:4,自引:0,他引:4  
考察了目前汉语中使用外来词的种种不规范现象 :外文单词的直接借用 ;外文缩写词的滥用 ;中外文词语的重叠使用。在此基础上 ,依据汉语语音特点和汉字特点 ,提出汉语中使用外来词应采用汉译形式 ,把汉语字母词与外文词区分开来 ,以利于提高汉语交际效果  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号