首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
跨文化交际需要交际双方不仅具有语言能力,还有具有文化能力。社会语用失误不是语言能力的欠缺,而是社会文化能力的欠缺所致,交际双方没有完成交际场所要求的言外行为所致。跨文化交际时,由于文化背景不同,交际双方的价值观念、思维方式、宗教观念、和语言意向等的不同,交际一方对另一方的文化状况不了解导致在交际时把本国特有的文化意识形态强加给另一方,造成交际误解,就会产生社会语用失误。  相似文献   

2.
广告是宣传推销商品的媒介,其语言有独特之处。随着我国经济的发展,出口广告日益增多,然而,由于中英风俗习惯、政治体制、价值观念、经济发展等文化背景的巨大差异,在中国商品广告英译过程中,跨文化语用失误时有发生,使得广告经常无法达到预期的宣传效果。本文以托马斯的语用失误理论为指导,分析探讨中译英广告中的语用失误及其产生原因,以期对中文广告英译提供一些参考。  相似文献   

3.
王月露 《现代交际》2013,(11):46-47
本文分析了跨文化交际中语用失误的分类,论述了导致失误的成因,除了传统的文化差异外,进一步讨论英汉不同的思维模式也可导致语用失误。  相似文献   

4.
随着中俄跨文化交际的日益频繁,越来越多人开始关注两国的文化差异,其中饮食文化不容忽视。由于地理位置、自然环境、历史政治等差异,中俄两国形成了独具特色的饮食文化。交际双方要事先了解对方的饮食文化,以避免在进行跨文化交际时产生语用失误。本文从跨文化交际的角度,结合实例探究中俄饮食差异引起的语用失误。  相似文献   

5.
由于宗教、文化根源、婚姻观念以及地理环境的不同,在一定程度上导致了中英婚俗的不同。本文旨在从婚俗程序、语言文化等方面对英国和中国进行对比,阐释了不同婚俗对语言的潜在影响,反映出文化、语言和婚俗的内在联系。  相似文献   

6.
恭维语是一种普遍的语言现象,是社会领域调节人际关系的润滑剂,是创造以及维护愉悦氛围的关键。尽管恭维语是全世界共有的言语行为,它仍然受特殊的文化背景,价值观念,交流原则等的影响和限制。因此,人们不仅应该知道如何恰当地去赞美别人,还应了解如何在跨文化交流中适当地回应他人的恭维,这可以有效地避免语用错误。本文主要从语用学角度的角度,对中西方不同文化背景下英汉恭维语的回应差异做了尝试性研究,并就如何避免这些差异给日常交际带来的不便提出了相应的对策。  相似文献   

7.
杨莉莉 《现代妇女》2014,(6):284-285
随着科技的发展和社会的不断进步,英语语言在世界范围内的应用越来越广,所以学习英语的重要性也逐渐提高。英语语言具有其特殊性,在学习的过程中不仅要注重句子结构和语法特点,更重要的还是要掌握词汇的意义。英语词汇在很多情况下都会出现多个词义,初学者很难掌握技巧。因为在英语语言的交流和沟通过程中,采用多义词是不可避免的,所以要想提高自身的英语成绩和英语语言的应用水平,就需要注重多义词的学习和掌握,掌握更多的词汇量。本文主要针对一词多义在英语词汇语用意识中的问题进行研究和探讨,并根据存在的问题提出合理化的建议和措施。  相似文献   

8.
语用知识及其运用语用知识的语境,对于以英语作为外语的学习者来说是不易察觉的,即使学习者长期处于英语语境之中,也不易察觉到他们。因此,在英语课堂中进行语用教学是十分必要的。  相似文献   

9.
中国武侠小说与英国骑士文学是中西方文化的特有产物。两者都推崇尚武精神,但在精神内涵方面存在着很大差异,这种差异主要体现在历史文化背景、文化精神、对现代人影响三个方面。加强两者的对比分析,有助于我们正确审视中西方文化,加速中西文化的融合。基于此,本文以中西方文化为视角,对中国武侠小说与英国骑士文学作了详细的对比与分析。  相似文献   

10.
随着Culpeper和Bousfield不礼貌模式的提出,不礼貌研究逐渐升温。从不礼貌语用实现策略的角度,对汉语情感类真人秀节目《爱情保卫战》中的话语进行分析,旨在探索处于冲突关系下的情侣之间使用不礼貌话语的语用策略及其语用理据。研究发现,处于冲突关系下的情侣之间常用的不礼貌语用策略有批评、贬损他人用叠词表达不耐烦或不满情绪等五个策略,这些策略并不总是单独出现,有时两个或多个策略往往会同时出现,如侵入对方空间这一策略往往会与阻止、妨碍对方策略同时使用。  相似文献   

11.
Politeness is one of the important language behaviors used to maintain social order.As a universal phenomenon,politeness plays a crucial role in helping maintain social harmony and friendly interpersonal relationships.In different languages,pragmatic difference clearly exits.Not only the politeness principles are different in English and Chinese,but also the practical use.For example,compliments,responses,addresses,euphemisms and greetings.This paper aims to make a contrastively pragmatic study of politeness between the American English and Chinese to discuss their pragmatic differences and analyze the different politeness principles in both languages.The main courtesy language in some situations and a contrastive analysis concerning cultural values between the two languages are included.The paper aims to discover the distinctions between the two different cultures and point out the significance of politeness in the cross-cultural communication and English teaching.  相似文献   

12.
With the development of human civilization,interpreting functions as a bridge in cross-cultural communication.Interpreting,as a cross-cultural communication,can not be successfully completed with good language ability only,and a good pragmatic ability is important as well.Therefore,appropriate handling of pragmatic expressions is critical in achieving a successful result in interpreting.This thesis illustrates the handling of pragmatic expressions in interpreting from three aspects of pragmalinguistics,sociopragmatics and interpreting for specific audience by explaining theories on pragmatics and citing examples.These will enable readers to better understand pragmatic uses in interpreting and develop interpreting skills.  相似文献   

13.
With the development of human civilization,interpreting functions as a bridge in cross-cultural communication.Interpreting,as a cross-cultural communication,can not be successfully completed with good language ability only,and a good pragmatic ability is important as well.Therefore,appropriate handling of pragmatic expressions is critical in achieving a successful result in interpreting.This thesis illustrates the handling of pragmatic expressions in interpreting from three aspects of pragmalinguistics,sociopragmatics and interpreting for specific audience by explaining theories on pragmatics and citing examples.These will enable readers to better understand pragmatic uses in interpreting and develop interpreting skills.  相似文献   

14.
euphemism is an important phenomenon in our life. Through some research, we can learn the functions of euphemism and the differences between English and Chinese euphemisms, thus we can achieve a successful communication.  相似文献   

15.
伴随着中国的改革开放取得了举世瞩目的成就,中国与英语国家在经济文化等方面的交流日益增多,增强。近年来,随着越来越多的英语电影涌入中国电影市场。英语电影不断地被译成汉语,其中以英语电影片名的汉译尤为突出。本篇论文首先介绍了英文电影片名翻译的历史、现状以及本篇论文的研究目的。第一部分对英汉电影片名进行了总体的调查概述。第二部分主要以奈达的功能对等理论和纽·马克的交际翻译理论为依据,秉承着充分发挥电影片名的功能的目的,对英语和汉语电影片名进行了较为深入的对比,从而进一步阐明了发挥汉语优势的重要性。第三部分浅析总结了英语电影片名汉译中的主要翻译方法,提出了一些如何处理在实际翻译中存在的语言学方面以及文化方面差异的建议。最后,论文再次重申了优秀的英文电影片名翻译应建立在对英汉电影片名中所反映的语言与文化方面的差异所进行的深入了解和对具体翻译方法的合理运用之上。除此之外,作者根据对本篇论文的相关研究,还对英语电影片名汉译的未来趋势作出了初步讨论并分析总结了对未来的译者的相关要求,希望能够对将来在此领域的相关有所帮助。  相似文献   

16.
17.
Human communication comprises verbal communication and nonverbal communication.Teaching is an interaction between teachers and students.My thesis focuses on the application of nonverbal communication in teaching,making a comparative analysis of nonverbal communication between Chinese teachers of English and native English teachers in terms of kinesics,proxemics,paralanguage and chronemics.  相似文献   

18.
Human communication comprises verbal communication and nonverbal communication.Teaching is an interaction between teachers and students.My thesis focuses on the application of nonverbal communication in teaching,making a comparative analysis of nonverbal communication between Chinese teachers of English and native English teachers in terms of kinesics,proxemics,paralanguage and chronemics.  相似文献   

19.
20.
口译工作作为连接中国与世界的桥梁,在中国全面推行改革开放的今天显得尤为重要。然而,由于数字高信息量、低相关性的特点,以及中英文数字之间的差异,数字口译长期以来都是制约现场口译质量的瓶颈。本文着眼于中英文数字口译的特点,建议译员熟练掌握英汉两种语言数字读法规则,以提高数字口译质量。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号