首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 500 毫秒
1.
当代认知语言学的观点认为,隐喻研究经历了由传统修辞学到认知语言学的发展历程。已不仅仅是一种语言现象,同时也是人类的基本认知方式,是人们进行抽象思维的认知工具。近年来,随着认知语言学理论的不断完善和对隐喻的认知性的深入研究使认知语言学理论下的隐喻翻译具备了更好的科学理论依据。  相似文献   

2.
关联理论是认知语用学中的重要理论之一,它的产生及发展为语言学和语言学习的研究开辟了新的领域。英语阅读理解是一种跨文化的语言交际方式,在关联理论的视角下,英语阅读理解教学是一个引导学生进行语言认知和推理的过程,确定最佳关联是阅读的关键所在。关联理论与英语阅读理解教学的有效结合势必对提高学生的英语阅读理解能力有很大帮助。  相似文献   

3.
语言学中对于幽默的研究一般是从会话原则,关联理论,修辞格等方面着手进行。本文从功能语言学情景语境出发,通过分析小品《今天的幸福2》,讨论情景语境的三个变项:话语范围、话语基调和话语方式对小品幽默产生的作用,一方面验证了情景语境在汉语语篇分析中的重要作用;另一方面对于提高读者对于小品幽默的欣赏水平有积极作用。  相似文献   

4.
受社会意识形态、思维方式、生活习惯等影响,英汉语之间存在诸多差异,最为人所知的是:英语重形合,而汉语重意合,所以在翻译在这一连接不同文化的桥梁的架构过程中,便会有一些难以跨越的鸿沟.翻译古诗词绝非一蹴而就,为了使源语和目的语的之间的转换有一个标准,减少差异,著名美国语言学家尤金·A·奈达从语言学的角度出发,根据翻译的本质,提出了著名的“动态对等”理论,即“功能对等”.自“功能对等”理论提出至今,不少学界人士对此作了大量研究分析和论证,以及在具体实践中的应用,然而在古体诗词翻译领域还是鲜有涉足.现笔者试从这一理论的角度出发,来分析其在唐诗英译中的运用.  相似文献   

5.
认知语言学与日语教学相结合,可以解决日语教学中的一些难点,特别是在语义扩展和语法方面对日语教学有着启发性的思考。本文对认知语言学理论进行了介绍,并对认知语言学在日语教学中的实践应用进行了研究和分析。  相似文献   

6.
翻译的语篇分析学派和德国功能主义学派   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译语篇分析学派和德国功能主义学派同属翻译功能主义学派,都以功能语言学理论为其语言学理论基础,但由于研究重点、研究方法等方面的差异,二者既有渊源,又有相异。二者都把语言视为具有交际价值的社会行为,认为翻译的目的是为了实现原文语言或语篇的功能。但在翻译过程中,二者对原文和译文目的等因素的强调程度不同而导致二者存在差异。  相似文献   

7.
语言的使用离不开环境。作为两套语言符号系统的对应,双语词典在其释义上必然受到语境的影响和制约。在语义类型五分说的基础上,本文认为双语词典的编纂应当与语境理论相结合,系统功能语言学和关联理论的语境观能够使语言意义变得精确、清晰、确定,从而保障释义全方位地反映源语与目的语的异同,在功能、语义、语用、文化和效应等方面实现动态等值。  相似文献   

8.
典故是诗文中利用神话、寓言、传说、历史故事或是历史名人的词语构成的固定表达方式。本文结合认知语言学中的认知图式理论分析典故的翻译探讨其一般适用策略和有效实现途径。  相似文献   

9.
10.
德国的功能派翻译理论是跟实用翻译密切相关的翻译流派。本文从功能派翻译理论出发,结合医学英语翻译实例,分析翻译文本类型,准确传递翻译信息,以期在医学英语翻译教学方面有所改进。  相似文献   

11.
目前在语言学的研究领域中依旧占有重要地位的生成语言学和认知语言学,因为在彼此间存在着极大的差异,所以大部分的语言学家依旧把它们当做不同的学科来看待。但是它们之间也是存在着某些共性的,例如它们的性质,研究的基础,研究所采用的方法,以及最终的目标等。本篇论文希望通过对于生产语言学和认知语言学它们之间共性的研究来推进语言学的进步,从而带动占其重要地位的生成语言学和认知语言学的发展。  相似文献   

12.
朝鲜族的节日与西方的一些节日比较相似,因此,对朝鲜族节日的翻译可采用“关联理论”中的最大认知语境原则,从而能够使目的语读者花费最小的努力获得最大的认知效果。笔者用英文示例对这一过程加以呈现。  相似文献   

13.
在《语言系统的并协与互补》这本书里,作者指明语言体系的三大互补性:单词和语法、语言作为体系和语言作为语篇还有口头和书面语。经过探讨这三大互补性关联,作者对自己所提倡的使用语言学原理进行了深入浅出的阐述。实际上,在系统功能语言学原理系统建立、发展与完备的进程中,还关系到很多相似的互补关联,比如肯定和否定、内里和外部等。以上互补范式表明了语言成为社会符号体系的多层级性与繁杂性的本质特性,亦表明了系统功能语言学原理和实施的辩证统一关联性。  相似文献   

14.
关联理论是从能力的角度来看待交际,具体说明人际交流中人脑信息处理机制所起到的推理作用,因此关联理论研究的范畴是大脑机制,并非文本产生过程。释义理论又称之为达意理论,该理论认为翻译即释义,是指译者通过对原文的理解运用译文符号对原文作出解释,翻译过程中,并不以语言符合对等为标准,而是追求原文与译文意思及效果的对等。  相似文献   

15.
一、引言翻译目的论(Skopos theory)源于20世纪70年代后期的德国。创始人弗米尔(Hans Vermeer)于1978年在《普通翻译理论的框架》(Ein Rahmen für eine allgemeine Translationstheorie)一文中,针对语言学派等各种重形式的翻译理论的薄  相似文献   

16.
解构主义翻译理论引入中国后,在国内翻译界引起了很大反响,其中不乏误解。对于德里达后期提出了“确当的翻译”的概念。翻译界有几种不同的理解。结合德里达的文章本身以及他的整体理论发展脉络来看,其中只有一种理解最接近德里达的原意。探究形成这些错误理解的原因,我们可以看出解构主义翻译理论在接受过程中存在的问题,本文以“什么是确当的翻译”为研究目标,从四个方面进行阐述和探讨,从而消除众多对解构主义翻译理论的误解,具有重要的启示意义。  相似文献   

17.
卡特福德突破传统经验主义的研究方法,用语言学理论分析翻译问题,解答了以往不能解释的问题,使我们对翻译问题有了更清晰、更新的认识。他的分析以理论为依据,视角独特,具有一定的科学性、严谨性和说服力,对翻译实践有一定的指导作用。  相似文献   

18.
认知语言学产生的时间并不长,是在语言学与认知学基础上产生,认知语言学对于语法的描述让人们将严重重点转到语言意义上,对于语法的认知不再集中在规则上,而是深入理解规则的相关意义,从意义的联系中进行理解。语法属于英语的重要组成部分,但是,很多教师忽视了英语语法教学,严重影响了学生应用语言的准确性,很容易出现语法错误。将认知语言学知识英语在高校英语语法中可以有效改变这一问题,本文主要分析认知语言学知识在高校英语语法教学中的应用。  相似文献   

19.
本文从心理语言学、语言学和社会语言学三大方面介绍了外语磨蚀相关理论,并结合我国高职高专外语教学实际,阐述了外语磨蚀现象对高职高专英语教学的启示。  相似文献   

20.
商务英语翻译和其他的英语翻译有所不同,主要在与商务英语总是有着很强的目的性,而且商务英语翻译对于传统的翻译理论运用很少。功能翻译理论强调文化转换和交际互换两个方面,和只有宏观叙述的中国传统翻译理论不同,功能翻译理论有着方法论指导,可行性很强。国际贸易强势的发展劲头促使商务英语更加广泛的为各界所利用,商务英语的翻译总是伴随着商务活动而进行的,这与功能翻译理论所强调的文化交换和交际互换不谋而合,这也使得功能翻译理论经常被应用于商务英语的翻译中。本文将对功能翻译理论在商务英语翻译的运用进行简要的分析和研究。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号