首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
翻译作为人类跨文化沟通的主要桥梁之一,对人类发展做出了巨大贡献。商务翻译具有明确的职业性、实用性、行为性、目的性、专业性和跨文化交际性,以及鲜明的时代性特征。无论是在翻译理论方面,还是在翻译实践方面,商务翻译都具有极高的研究价值和学习价值。商务英语翻译过程中,译者除了要打好扎实的英语语言基础及认真学习相关的国际商务知识外,还要了解和掌握商务英语的翻译标准和方法过程等知识。只有这样,才能提高译者的翻译水平。  相似文献   

2.
众所周知,英语口译是一个释意过程,释意理论也是英语翻译中最具指导意义的理论。根据英语中的释意派口译理论,英语口译包括原语理解、译语表达、脱离原语词语外壳三大程序,本文先阐述了英语口译的释意性和商务英语口译的特点,从原语视角对商务英语口译进行分析来进一步说明口译的释意性,最后从语言知识和语言外知识两种角度提出原语理解视角下的商务英语口译技巧,以帮助商务英语口译工作者更好的理解原语,从而掌握口译技巧。  相似文献   

3.
商务英语学习和使用的过程中,文化现象是不容忽视的,各国文化的差异会造成交际习惯和礼仪的差别,只有在学习语言的同时,了解文化知识,培养自己的英语文化意识,才可能顺利地完成语言交流,应该在平时的学习与实践中注意掌握待人接物的礼仪与习惯,积累常用的商务用语,培养跨文化交际能力。  相似文献   

4.
随着我国对外贸易力度加大,社会上对于商务英语人才的需求也越来越大,商务英语的教学目标是培养综合型的商务英语人才,商务英语教师在教学的过程中,不但要重视教学方法还要注意培养学生的文化能力,因为商务英语交际中存在文化差异,如果不能很了解的英语国家的文化背景和风俗习惯,可能会导致文化冲突,本文注重探析商务英语教学活动中不同文化的导入,以提高商务英语学生的跨文化交际能力。  相似文献   

5.
随着世界各个国家和民族的不断交流发展,英语成为国际间跨文化交流最常用的语言之一。全球经济一体化扩大了商务英语翻译的使用范围。本文从跨文化交际与商务英语翻译二者间的关系进行分析,了解跨文化交际对商务英语翻译的影响。  相似文献   

6.
商务英语写作是商务沟通的一种表达手段,是沟通渠道中必不可少的一种沟通方式。要提高商务英语写作水平,必须要了解掌握商务英语的语言特点。本文分析了商务英语的写作特点。  相似文献   

7.
由于对外贸易在我国的迅速发展,导致商务英语专业人才紧缺.商务英语需要学习的不仅是英语基础技能知识,而且要学习经营管理类的商务知识.商务英语对对外贸易起到了重要作用,但是我国商务英语人才的培养还存在很多问题,针对问题笔者提出了一些建议.  相似文献   

8.
汉语作为第二语言的教学不仅是让学习者掌握更多的汉语知识和文化知识,还要将语言知识转化为技能,以培养学习者的汉语交际能力为目标。在跨文化交际过程中一定会存在障碍。那么,为了让汉语学习者克服交际障碍,汉语教师就要在教学中渗透跨文化交际意识,培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

9.
文章在简要介绍商务英语写作的重要性的基础上,提出在教学中倡导学生一定要牢固掌握英语写作理论知识基础,通过熟悉范文掌握商务英语写作特点,进而达到在现实商务工作中的熟练应用。  相似文献   

10.
随着我国对外商务的发展,商务英语专业学生的需求也越来越多,而同声传译作为一项技能是商务英语专业学生必须要掌握的,本文主要论述了如何培养商务英语专业学生同声传译的能力,希望为同声传译的学习提供一些帮助。  相似文献   

11.
本文阐述了跨文化意识的内涵,通过分析国际商务活动中常见的商务文化差异,探讨了商务英语教学中跨文化交际能力培养的教学方法。  相似文献   

12.
随着我国的改革开放和加入世界贸易组织,及全球经济一体化进程的加快,越来越多的外企进入中国,对外商务不断扩大。能够进行跨文化沟通的商务英语能力变得十分重要。而商务英语口语在商务界应用非常广泛,是商务活动成功的关键所在。  相似文献   

13.
建构主义认为知识是人类对客观世界的一种解释、假设或假说,它不能绝对无误地概括世界的法则,提供对任何活动或问题解决都实用的方法。本文在建构主义知识观理论的指导下探讨商务英语知识的属性,指出商务英语知识比较典型地体现出应用知识的情境化,地方化和工具化特征.商务英语的知识构建存在从客观知识到建构主义知识的转型,"三阶模式"的采用可以更好地培养复合型商务英语人才。  相似文献   

14.
本文就大学英语教学中跨文化教学需要注意的问题指出:跨文化知识和技能不等于跨文化交际能力;开展跨文化教学应注意实用性、阶段性、适度性原则、英语教学中要正确处理中西文化的关系等。  相似文献   

15.
跨文化交际的过程是人们运用语言知识和社会文化知识传递信息的过程,所以学习语言与了解语言所反映的文化背景知识是分不开的.在中西跨文化交际中,文化冲突的事例屡见不鲜,严重影响了交往的顺利进行,因此我们很有必要找出其深层次的原因,并采取一定的措施来培养跨文化交际的能力,避免文化冲突.在英语教学中,我们要培养学生的跨文化交际能力,让学生了解英语文化知识,树立文化意识,从而有助于他们畅通并有效地进行跨文化交际交际.  相似文献   

16.
本文从跨文化的角度出发,对照商务英语翻译中的标准,分析了商务英汉翻译中的文化因素,从商标翻译、广告翻译两个方面说明文化因素对英汉翻译的影响,指出要重视中西方文化差异,才能做好商务背景下的翻译。  相似文献   

17.
跨文化交际能力的培养已成为商务英语教学的一个重要环节。但一般商务英语课堂中过于强调西方等外来文化的地位,而忽视中国本土文化在国际商务交流中的作用,笔者以所在院校的学生为研究对象,客观分析目前商务英语教学中中国文化导入的现状和问题,并给出一些建设性的改进措施。  相似文献   

18.
在我国市场经济蓬勃发展的大背景下,社会对商务英语专业人才的需求也日益增加,除了要具有较高的商务英语语言能力、扎实的国际商务背景知识外,还应具备较高的职业人文修养、较强的团队协作和实践能力.为此,高职商务英语教学必须适应市场经济发展的需求,把实践教学放在第一位,为社会培养更多实用型商务英语人才,更好地服务市场经济.基于此,重点探讨市场经济下的高职商务英语实践教学改革的可能性.  相似文献   

19.
商务英语作为广泛应用于各种商务活动的一种全球化的语言已变得十分重要。因此了解和掌握商务英语的文体风格是十分必要的。本文通过具体例子从词汇和句法两方面分析讨论了商务英语的文体风格。  相似文献   

20.
培养学生语言输出的能力是高职英语教学目标之一,语言输出是满足人类交际活动进行的条件,学生学习和掌握英语知识就是为了满足跨文化交流的需要。语境的创设能够为学生提供与教学内容相匹配的可理解性语言输出的训练,避免母语的惯性影响。所以,英语教学中必须辅之以必要的语境创设。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号