首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
我国学术界对法律英语含义的认识还很模糊,将其等同于英美法律语言。实际上,英美法律语言与法律英语是两个不同的概念。英美法律语言(the Language of the Law)是指在以英语为官方语言的国家里,法律工作者在司法活动或者与法律相关的活动中所使用的语言。法律英语(English of the Law)是指各国的法律工作者在涉外司法活动中或者在从事与法律相关的涉外活动中用以处理法律事务的英语。厘清这两个概念,统一对法律英语含义的认识,才能发展、完善法律英语学科,使其服务于法律英语人才的培养。  相似文献   

2.
全球化下国际英语(EIL)教学之反思   总被引:1,自引:0,他引:1  
伴随全球化进程,以英语为第二语言的人口远远超出英语为母语人口(native English speaker),英语早已成为一种国际语言(EIL,English as an International Language)。就目前英语在世界范围内的使用而言,人们不仅使用英语与母语为英语人士交流,更多情况下是与非英语国家人士沟通,从而造成英语在多个层面的立体变化。本文主要探讨国际英语对英语语音教学领域的影响和意义,以及如何从教学观念上应对变化。  相似文献   

3.
English在长期的发展演变中已从英国一国的语言变成了当今世界上许多国家的国语或官方语言.一种语言使用的人数越多,范围越广,就越容易产生语音、词汇和语法等方面的变异,形成同一种语言的不同变体.随着这些国家人民在使用English时结合本国本地区的具体情况,各自的文化背景、风俗习惯注入了自己国家、自己民族的特色,English在这些国家都经历了一系列演变,因而出现了各种各样的English地区变体或分支.有些专家认为这些国家的English已不再是大英帝国正统的英语,它们各有其特点,在语音、词汇、甚至语法等方面都有一些不同于正统英语的地方.  相似文献   

4.
马来西亚和新加坡历史上都曾是英国殖民地,英语对两国语言政策产生了很大的影响,两国英殖民时期和独立建国后主要的英语政策在历史原因、国家意识、教育制度和近期发展四个方面都存在差异,新马两国将继续保留多元语言并重视英语的教育和传播,面对英语的强势回国,两国均需尊重并遵循语言传播规律,建立相应的语言政策评估体系,正确引导英语的传播和应用并指导语言政策的调整和制定。  相似文献   

5.
顺应现代社会的发展,法律英语作为一种特殊的社会现象,正经历由法律措辞(legalese)向简明化英语(plain English)发展的一种趋势。探讨西方法学界和语言学界对这一问题看法,提出在法律英语发展过程中出现的一些主要用词特征。  相似文献   

6.
"English"一词既可以表示:英格兰(人)的;英国(人)的;英语的,也可以表示名词"英语"。在此从三个方面论述"English"与British English(不列颠英语)、England(英格兰)、English(英格兰人)的渊源与关系。  相似文献   

7.
不列颠人民 (the British people)和美国人民 (the American people)所用的语言,一般统称为英语 (English)。但是,由于两国人民的语言在许多方面存在着差异,所以又分别把它们叫做英国英语 (British English)和美国英语 ( American English)。   在英国英语中已经死亡而在美国英语中却在继续沿用 (survive)的词语很多,例如:最常见的 sick一词 (表示"患病", 17世纪莎士比亚时代这样用 ),在英国早已很少用了。而在美国这类词现在却都是非常积极的词汇。   随着时间的推移,美国英语和英国英语的差别也越来越大。有的语言学家甚至…  相似文献   

8.
现代英语词汇有两大特点:一是词汇丰富多彩;二是用法灵活多变。社会的发展,科学的进步,人类生活的急剧变化,以及大量新生事物、新概念的不断涌现,使得语言不断地产生新词,以适应一定时期、一定言语环境中交际的需要。新词又是一种复杂的语言现象。正如英国当代有数的英语专家西米恩·波特(Simeon Potter)在《英语的变化》(Changing English)中指出:“新词可以创造,可以借自其他语言,也可  相似文献   

9.
一 中国英语是英语在中国本地化的结果 英语经过漫长的扩散和发展过程之后,现已成为世界使用人数最多、使用范围最广的国际通用语(world language/international language)。然而英语在迅速国际化的同时,通过与世界各地语言与文化接触,在语音、词汇和语法方面也发生了变异分化,英语正在本地化(nativized),各种本地化的英语,有人称之为英语变体(varieties of English),也有人称之为独立  相似文献   

10.
用英语组织课堂教学,即用英语教英语(Teaching English through English)已逐步成为大学英语教学界的共识,并在教学实践中取得一定成效。最近我们就这一专项进行了抽样调查和跟踪听课,发现英语课堂大致有三种类型:①基本用汉语组织教学(少数);②仅使用课堂英语(Classroom English)(约占总数的一半);③全部用英语组织教学(约占总数40%)。第一种类型当然必须改变,第二类也过于局限,即使全部用英语的第三类也有三种不同的情况:①只用简单英语(simple English);②全部用较为复杂的英语,③开始阶段用简化英语(Simplified English),以后逐步使用复杂英语(Normal Elaborative English)。第一种情况居多,约占该类(即上述第三类型)总数的60%,第二种情况约占30%,第三种情况约占10%。从上述调查结果可见,课堂教学的现状不尽如人意,有必要对英语课堂的教学语言进行深入探讨,从语言学、社会语言学和认识论的角度对教学语言  相似文献   

11.
众所周知 ,英语如今已不是英国一国的语言。以英语为母语的国家主要包括英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰和南非等国。从世界范围来划分 ,英语分为美国英语与英国英语。它们在拼写、词汇、语法及常用口语方面存在着个别差异  相似文献   

12.
英语作为世界语言已变得越来越重要,对于它的研究也已成为语言学领域的一个重要课题。随着中国入世和北京申奥成功,中国人学英语已呈现出前所未有的势头,对于中国英语(China English)这一也许是将来英语中的最大变体的研究也已引起国内外语界的关注。本文就World Englishes和China English相关方面对1261名在校大学生进行了问卷调查。结果显示绝大部分学生对这两个概念知之甚少,这对中国的英语教学,尤其是中国入世后的英语教学有启示意义让学生广泛接触世界英语;研究中国英语,让中国英语逐步规范并走入课堂。  相似文献   

13.
姓名是一种特殊的语言文化现象,本文从形式、起源、功能等方面对中英(讲英语国家)姓名文化进行比较,总结了中西方姓名几方面的特点,反映出两国社会历史、宗教信仰、文化传统的差异。  相似文献   

14.
英语中法语借词的嬗变及发展   总被引:2,自引:0,他引:2  
世界上任何一种语言在国与国、民族与民族之间的政治、经济、文化和军事交往中都毫不例外地会受到它国、它民族语言的影响,并或多或少或深或浅地接纳外来的成分。然而,没有一种语言能象英语那样得到源源不断的外来语的补充。英语之所以在全球范围内取得了语言史上无与伦比的惊人进展,容量上有多达百万的词汇(而且每年还以万计的词汇在净增),堪称“国际语言”,正因为它与外来语联姻的程度也是任何其它语言无法比拟的。英国语言学家布赖恩·福斯特在他的《变化中的英语》(The Changing English Language)中如是说:“从英语的整个历史来看,英语对其它语种的词语总是乐于采纳的”。确实,人类各种语言都或多或少借鉴了外界模式、但有理由可以认为,英语跟其他主要的语种相比更易于接受外来的影响。” 研究英语的学者们都有这样的一种感觉:当他们的英语语言学习,特别是词汇的积累向纵深发展的时候,就会愈发发现法语单词如喷泉般地从庞大的英语词汇库中涌出。这时,他们再也会象初学者那样对在学习英语单词中偶尔冒出的个别法语单词淡然处之了。为什么英语语汇中包含着那么多的法语语汇?法语语汇何时何故在英语家族中驻足安身?英语中的法语单词是否都保留原有的读音拼写?可以这么说,在对英语有影响的众多语  相似文献   

15.
为了厘清“中国英语”(China English)与“中式英语”(Chinese English)的渊源关系,借助语料库工具,逐一检索分析葛传椝最初提出China English概念时所列举的汉英译文例证,发现多数译文依旧属于传统意义上的Chinese English(中式英语),并非与之相互对立、泾渭分明,因此推翻了这一界定。然而,鉴于China English一直被后人直译为“中国英语”广为沿用,且长久以来其内涵与外延不断演化,导致不少学者出现概念混乱和无谓争论,因此,这一概念无法废除,而宜重新界定为“原生英语与中国语境相结合形成的、在形式和(或)内容上具有中国特色的派生英语”,如此方可终止这一乱象。  相似文献   

16.
剑桥英语五级证书考试(剑桥大学考试委员会称之为主体系列考试,Main Suite Examinations,缩略为MSE)是英国剑桥大学考试委员会根据欧洲委员会制定的语言教学大纲设计的英语五级系列考试。教育部考试中心和英国剑桥大学考试委员会合作,于1996年引进英语入门考试(key EnglishTest)和初级英语考试(Preliminary English Test),于1999年引进第—英语证书考试(First Certificate in English)。这三项考试分别是五级证书考试中的第一、第二和第三级。该系列考试是一种对考生的英语听、说、读、写能力进行考察的水平考试。对成绩及格者提供由英国剑桥大学考试委员会颁发的  相似文献   

17.
英语有许多种变体,新加坡英语就是其中一种,有的语言学家称之为Singlish。在新加坡,英语主要是通过教育体制进行传播的。尽管这一体制试图教学生标准英语(Standard English),但由于地方语言和文化的侵入,新加坡人使用的英语与标准英语产生了差异,其语音、语调、词汇、语法及表达方式均带有浓厚的地方色彩。Singlish可说是土洋结合,是一种独特的地方英语。我们暂且把它叫做“新语”,即新加坡英语。  相似文献   

18.
在英语语言研究和教学过程中,人们越来越多地观察到美国黑人现行的言语行为在许多方面不同于白人英语或标准英语,因此语言学界把这种黑人普遍运用,并具有许多特殊表达方式的英语称为“黑人英语”(Black English)。  相似文献   

19.
人教版高中英语教材(Senior English for China)与外研社版本高中英语教材(New Standard English)既有相同之处也有不同之处。相同之处在于这两个版本的高中英语教材都有复现语法点,而且在阅读之后都设计了练习题,来检测学生对文章的理解程度和对语言知识点的掌握程度。不同之处在于人教版高中英语教材(Senior Eng-lish for China)是以单元来划分课文知识点,而外研社版(New Standard English)的高中英语教材是以模块划分课文知识点;同时这两个版本的教材在内容题材选择、知识点和编排顺序三方面各有侧重。  相似文献   

20.
本文叙述了英语的起源、英国英语和美国英语的各自发展以及形成差异的历史和原因,并列举了两国英语在语音、语法、词汇各个方面的不同之处,从中可以了解英美语言的主要差异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号