首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英汉语中都有肯定句和否定句,但表达的方式不尽相同.本文试从纷繁复杂的英语否定句中归纳出大学英语学习中三种常见而又易错的否定形式,并对各自的汉译方法加以阐述.  相似文献   

2.
在英语翻译或阅读过程中,我们常会遇到这样的句子:从形式上看是肯定的,但它的意义却是否定的,即形式上的肯定,意义上的否定。英语中称这类句子叫:“含蓄否定句”(implied nagative sentence)。 这类含蓄否定句常用来表达强调、夸张、讥讽、感叹、委婉等意思。下面将它们归类并就汉译问题做一些初步的探讨。  相似文献   

3.
英语双重否定句及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
该文谈及英语双重否定句的五种常见格式及汉译时的三种处理手法  相似文献   

4.
通过大量分析英语商标汉译的优秀译例 ,指出英语商标汉译应遵循的音美、意美、形美三标准 ,此外还应注意文化差异和民族差异对英语商标汉译的影响。  相似文献   

5.
“否定”与“肯定”是人们逻辑思维中一对对立的概念,全然相反,不容混淆,这对操各种语言的人来说是共同的。然而,每种语言表达否定概念的形式和手段往往是很不相同的。有一些英语句子,如果按照汉语的表达习惯去推想,不免会造成以是为非或以非为是的理解性谬误。这里归纳一些现象进行对比,以期引起足够的注意。  相似文献   

6.
本文从内容与形式的矛盾以及否定性词语与非否定性词语的转换两个层面,对英语否定句进行剖析,从而为英语否定句的理解与翻译提供了理论上的依据.  相似文献   

7.
英语俚语难以辨认和理解,因而在翻译中其意义和风格难以充分传达,为了保证其意义和风格在译文中充分再现,译者必须准确理解原文,再现原文特点以及说话者的个性。本文试图就英语俚语特点及其汉译原则作一探讨。  相似文献   

8.
从广义上来说,英语习语(idioms)不仅包括常用的短语搭配,如:pick up(拣起.接收).a white lie(无恶意的谎言)等.还包括英语中的谚语(proverbs),俗语(colloquialisms)以及俚语(slangs)。英语中的习语比较丰富,涉及面也很广。它们生动、形象、简炼,常常给人们留下深刻的印象。不论说话还是写文章,如果用了恰当的习语.往往会有画龙点睛的作用。但如果用错了习语.就会给人矫揉造作之感。所以.学习和掌握正确地使用英语习语对于学好英语至关紧要。  相似文献   

9.
本文从英语习语的含义、特征及来源等角度入手 ,来分析英语习语的翻译 ,进而说明将英语习语与习语来源及文化背景结合起来进行翻译具有重要意义  相似文献   

10.
英语有其自身的思维特性——抽象性,表现为英语里抽象表达方式较多。英语抽象名词表达方式主要用于正式或科技文体中,并有其相应的汉语翻译方法:整体翻译、具体化翻译、增词翻译、用范畴词表示等。  相似文献   

11.
从英语隐喻的结构和特点人手,指出英语隐喻理解的步骤,并结合实例,探讨了英语隐喻的五种汉译策略,即直译、替换、明喻、意译及加词补偿,为更好地翻译英语隐喻提供借鉴。  相似文献   

12.
被动句是英语中常见的一种语言现象。对英语被动句和汉语被动句的使用情况及其原因进行简单的分析,并进一步讨论了英语被动句汉译时的一般策略。  相似文献   

13.
科技英语修辞及其汉译浅谈   总被引:1,自引:0,他引:1  
修辞作为组织语言、促进语言交流的一种艺术和有效手段,存在于任何语言和语体当中,科技英语亦无例外.在科技英语修辞的汉译上,译者可采取异化处理,保留形象的方法;若采用异化或异化加释义的方法行不通,可考虑使用归化法.  相似文献   

14.
英语中许多肯定句含有否定意义,这些否定部分通常借助于含有否定意义的词、词组及习惯句式来表达。汉译时要正确理解其内涵,才能使译文忠实于原文。  相似文献   

15.
商标作为一种语言形式,不仅有着独特的语言特征,而且还包含着独特的文化特征.因此,商标的翻译不仅要遵循一般语言翻译的标准,而且还要综合考虑不同文化之间的差异和商品销售的市场特征以及消费者的心理需求.商标语言的翻译要恰当的运用语言学、民俗学、消费心理学、广告学、跨文化交际学等知识,做到"忠实、通顺"和"音美、形美、义美"的完美统一.  相似文献   

16.
英语否定句的否定形式和否定概念并非永远一致。形式上是一般否定而概念上是特指否定,语法上称之为“否定转移”。本文试图从否定焦点和否定范围的关系来探讨诸多形式的否定转移。英语否定句的否定转移是中国人学英语的难点之一。本文还以较大的篇幅来讨论否定转换的教学。  相似文献   

17.
根据否定句的特点,从与不同词搭配、否定词之间的关系、双重否定与重复否定等方面对英语双重或多重否定句进行分类,旨在系统掌握双重或多重否定句的语言特征。  相似文献   

18.
英语中的“否定”现象非常普遍,许多单词、词组或者句子都具有“否定”的意义和作用。通过例证,就形式上肯定而意义上否定的主要表达形式及它们的效果进行归纳和总结。  相似文献   

19.
从英语矛盾修辞格的修辞功能入手 ,通过语言实例对英语矛盾修辞格的基本修辞特点及其修辞效果进行了尝试性的分析 ,同时探讨了英语矛盾修辞格汉译时应注意的问题。  相似文献   

20.
带专名的英语习语是指含有人名、地名等专有名词的英语习语。按其所含的专名类别 ,可以分为带人名的英语习语、带地名的英语习语等四类。这些习语主要源于希腊、罗马神话、圣经故事、民间传说、文学作品、日常生活及历史事件。本文分析了带专名的英语习语的特点 ,并提出有别于习语传统译法的几条原则 ,即尽量少套用汉语习语 ,主要应直译 ,迫不得已时可意译。直译进一步分为简单直译、直译加注等五种方法  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号