共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
最近,我与一位来自美国哈佛大学的人类学博士研究生陆德生先生在乌鲁木齐作了一次长谈。一见面,他递给我两张名片:一张是汉文和维吾尔文的,一张是汉文和英文的。Rudelson(陆德生)是他的姓,作为犹太人,还保留着 Yusuf(玉素甫)的本名;作为美国人,又有 Justin(贾斯汀)的名字。我们之间的谈话就从他复杂的名字开始了。谈到了犹太人问题、中东问题和美国的少数民族问题。他说,他的家庭以是否过耶稣教圣诞节而分成两派。我说,在一个社会里,尤其是一个城市里,各族人民相互学习、相互影 相似文献
2.
3.
4.
5.
6.
正昨天在群里问了大家一个问题,说除了现在的工作,你还有没有第二个技能能养活自己。有人说做兼职,还有人说,别说技能了,连自己喜欢什么都不知道。蔡康永说过,15岁觉得游泳难,放弃游泳,到18岁遇到一个你喜欢的人约你去游泳,你只好说:"我不会。"18岁觉得英文难,放弃英文,28岁出现一份很棒但要会英文的工作,你只能说:"我不会。"人生前期越嫌麻烦,越懒得学,后来就越可能错过让你动心 相似文献
7.
8.
谢天振 《暨南学报(哲学社会科学版)》1991,(3)
我一直想写一篇讨论没有“比较”的比较文学论文,因为我觉得比较文学名称中“比较”这两个字给比较文学研究带来的“危害”太大了。这决非危言耸听,请看下列事实:由于“比较”,所以人们一听说你是搞比较文学的,就立即会问:“你比较什么?”,使你不知如何回答才好;由于“比较”,所以人们在写比较文学论文时便千方百计地从甲文学中找出一个X 来与乙文学中的Y 进行比较,而不管这种比较有无必要;由于“比较”,所以人们便把凡是有某某与某某比较的文章统统归入比较文学,然后又 相似文献
9.
10.
11.
12.
最近,笔者发现孙中山写的一篇英文自传,试译如下: “1895年10月,我在广州领导的起义,是必须在我国取得最终胜利以建立宪政的一系列事件之一。中国除朝廷官吏得以暴虐中饱私囊、依仗权势为非作歹者外,全体人民都支持我们。享受良好政治的美国人民,不会不理解中国本土的上万民众、流落他乡的成千异客何以怀有此种情感。中国各省皆有英国人称之为省督者,但却没有诸位所了解的法律。各省督抚自行私法,每个官吏的意志就是法律。 相似文献
13.
妮基一颗射向生活的子弹
妮基·圣法勒是个法语名字.她的血液里留着法国基因,却是在美国文化下成长起来的.她出生后,父母便去了美国,留下妮基和祖父母一起生活.三年后,经济大萧条期间,妮基才随父母移居美国."她是双重国籍,英语讲得很棒,会法语,但写得并不好,还会有语法错误.她的生活品位很法式,平时的穿衣打扮都是法国女性的样子... 相似文献
14.
15.
16.
17.
18.
19.
"连房产证都不敢加我的名字,你是真爱我吗?一个年轻女子对未婚夫大发雷霆。"
结婚了,你的就是我的,我的就是你的,为什么还一定要把房产证办为两个人的?"结婚前,商谈结婚事宜时,一对即将走进婚姻殿堂的恋人为此争吵不休。" 相似文献
20.
朱爱萍 《浙江树人大学学报》2006,6(3):73-75
隐喻的本质就是用一种事物理解和体验另一种事物,所以隐喻是两个认知领域的语义互动。本文运用认知学理论分析了隐喻的三个基本特征,在此基础上探讨了隐喻的翻译原则以及翻译技法:1.保留原喻体形象;2.喻体形象转换;3.舍弃形象只译喻义。 相似文献