首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
亲子互动是儿童社会化的重要场所。现有研究主要基于宏观社会学视角,缺乏对互动本身在微观细节上的关注。为了进一步窥探儿童社会化的过程,研究以四个家庭的日常亲子互动为语料,从多模态会话分析视角对儿童发起的指令性行为序列进行了观察与分析,包括儿童如何发起指令、父母如何回应以及双方在交际过程中观照的因素。研究发现儿童能够结合具体情境推断其指令被服从的可能性,并据此选择相应的话轮设计;而父母回应儿童的指令时则会观照不同层面的社会规范,甚至会做出看似矛盾实则协调的、多模态的交叉式优先回应。此外,研究发现表明,儿童在社会化过程中并非被动的接受者,而是同父母一道在亲子互动的过程中积极践行社会化。  相似文献   

2.
在言语交际中交际双方始终处于轮番表达信息、解读信息的意义建构的交互系统。交际情境不同导致会话含意不同。交际语境是会话含意推演的基础。本文认为有效的交际是以激活认知语境为基础、以寻求语义关联为媒介、以探明交际意图为参照,以准确推演会话含意为目标的动态过程。  相似文献   

3.
言语行为理论是语用学的经典理论之一,提出了"言即行"的语言意义观。在此理论基础上,文章提出应用会话分析的研究方法,以汉语自然真实会话为语料来源,对执行言语行为的语言及副语言手段、交际者识别言语行为的途径、对言语行为做出回应的方式以及语法结构与言语行为间的关系进行系统研究,以期从语言结构层面和社会层面对言语行为理论做出有益的补充,对交际者有关言语行为使用的交际能力做出具体的描述,对日常会话的有序性给出解释。  相似文献   

4.
门诊医惠交际中的言语打断是医患双方为了获得话语权而试图与对方争夺话轮的言语行为。基于小型汉语门诊医患会话语料库,对汉语门诊互动中医患会话打断现象进行研究,从打断的类型和语用功能及其在打断过程中的三个功能一向上、向下和向前运行模式进行分析,试图揭示中国门诊医患会话打断的语用策略及其功能。  相似文献   

5.
会话含意是语言交流中产生的特殊现象,是发话人或听话人有意违反合作原则而形成的.产生了会话含意的会话,发话人话语的表层意图和深层意图通常是分离的,听话人为了达到对发话人深层意图的准确把握,他需要调用认知结构中和谈话主题有关的知识、并结合语境信息进行综合、归纳,得出自己的认知结论.因此听话人的认知状态对发话人意图的识别和回应起决定作用.对于不同的会话含意表现形式,听话人识别发话人意图所付出的认知努力不同,但都达到了对发话人深层意图的最佳把握和恰当回应.  相似文献   

6.
会话原则是交谈双方都应该遵循的某些规则,但是制约人们的会话规则可能因文化而异.不同文化背景的个体在交际中,其言语行为无时无刻不受着自我理念差异的影响和制约.从会话原则与自我理念对汉英会话模式的分析,有助于更清晰地了解汉英文化及其会话模式的特征与差异,更好地理解与本国文化有异甚至相悖的话语模式,有效地移情,求同存异,在汉英不同会话模式中寻求到一个平衡的支点,使话语交际双方得以更好地理解和交流.  相似文献   

7.
在庭审特殊的语境下,参与会话的角色之间的权力分配是不均等的,法官的权力最高,其次是律师,其掌握着庭审会话的主动权,而证人只是被询问的一方,其权力极为有限,所拥有的言语权也最少。通过分析询问中律师一证人间的会话发现,律师借助封闭性问话、重复问话等言语策略对证人实施权力控制。同时,证人除在言语上对律师表示尊重外,也努力通过各种应答言词策略争取更多的主动权。两者之间对权力的控制主要表现在他们不同的言语策略上。  相似文献   

8.
人际会话是一个语言博弈的过程。作为理性人,会话双方在利益相互影响的局势中会选择恰当的策略以使自己的利益最大化。语言博弈中的策略选择体现在会话策略的选择和调整上。以实例分别对几种不同的语言博弈类型进行矩阵分析,并列举了会话中运用和违反“合作原则”的数量、质量、关系和方式四条准则的实例,以探究博弈过程对会话策略调整的影响。  相似文献   

9.
修正是一种常见的交流机制和交际现象,是维护交际延续性与实现交际者之间互解的重要手段。文章基于四名汉语儿童(2.4~5.5岁)约20小时真实自然的家庭录像,析出24例儿童指称类修正,运用会话分析的方法描写成人发起-儿童修正这一具体会话修正路径。研究发现儿童始发行为中指称类修正的修正源为代词错置或代词缺失;成人发起修正的主要手段包括开放类修正发起、特定类修正发起以及理解验证类修正发起;儿童在执行修正时采用替代方式以及重复伴随手势的方式。虽然学龄前儿童尚处于语言习得的过程当中,但是儿童在修正中展示出较强的标定修正源,调用语言资源与具身资源澄清指称问题的修正能力。  相似文献   

10.
人际会话是一个语言博弈的过程。作为理性人,会话双方在利益相互影响的局势中会选择恰当的策略以使自己的利益最大化。语言博弈中的策略选择体现在会话策略的选择和调整上。以实例分别对几种不同的语言博弈类型进行矩阵分析,并列举了会话中运用和违反“合作原则”的数量、质量、关系和方式四条准则的实例,以探究博弈过程对会话策略调整的影响。  相似文献   

11.
衔接与连贯是语篇分析的两个最基本研究领域,本文将衔接与连贯置于主题发展的大背景之下,深入剖析了主题发展与衔接及衔接与主题引介的关系。  相似文献   

12.
汉英话题结构对比与汉英翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
汉语的话题结构往往置于句首,是汉语固有的语序,英语的话题隐藏在宾语中的情况非常普遍。因此,在汉译英中往往将置于句首的汉语话题转换成英语句子中的宾语。  相似文献   

13.
话题与话题构式的认知阐释   总被引:1,自引:0,他引:1       下载免费PDF全文
话题和话题构式是许多语言学理论讨论的重要内容,但对它们的研究还存在一些问题.文章在认知语法的框架下,对话题、话题的性质、话题化及其手段进行了探讨.话题构式本质上就是一个认知参照点构式,其中话题为参照点,目标为一个命题.  相似文献   

14.
汉语主题结构英译探讨   总被引:2,自引:0,他引:2  
尽管汉语与英语的句子似乎大多符合主语-谓语-宾语及修饰语-被修饰语这一语序,但实际上两种语言具有本质的差异。汉语是主题突出型语言,而英语则是主语突出型语言,"主题-述题"结构是汉语的主要特点之一,但英语很少使用主题结构,一些通过主题化生成的主题句也主要是为了某种语用或修辞目的。就英汉翻译而言,英汉词序的相似性有时可以将汉语的主题句直接转换成典型的英语主谓(宾)结构。而在多数情况下,汉语主题句的翻译需要局部甚至全部改变原有句子结构才能完整精确地译出原句要表达的意思。根据这一指导原则,本文总结出了翻译汉语主题句的三条基本方法,即对应法、结构转换法和语义翻译法。  相似文献   

15.
探讨汉语主题链衔接模式,揭示汉语语篇的内在组织规律和主题链衔接模式的语篇交际功能,并在此基础上探讨了主题链衔接模式对汉译英的一些启示。  相似文献   

16.
电视谈话节目作为一种新型的节目样式,很受人们的欢迎。在电视谈话中,话题接续是会话发展的无标记形式;相对而言,话题转换则是有标记的,话题转换在电视谈话中并不少见。话题转换包括多种类型,各种类型的话题转换形式形成一个由高到低的序列,该序列受到会话的合作原则和礼貌原则的制约。  相似文献   

17.
语篇主题类别   总被引:1,自引:0,他引:1  
分析基本主题和非基本主题、中心主题和非中心主题、背景主题和非背景主题、分支中心主题和边缘分支主题以及相关主题等语篇主题类别。  相似文献   

18.
汉语和英语在句法上面一个显著差异表现在汉语是注重话题的语言,而英语是注重主语的语言。汉译英要重视主语的选择,因为英语主语对全句具有全面密切的关系,它是谓语讨论或描写、叙述的对象。英译汉要重视话题的选择,因为话题是一个语篇概念,它可以而且经常将其语义管辖范围扩展到多个子句。  相似文献   

19.
汪曾祺是一位连接现当代文学的作家,20世纪40年代师从沈从文,新时期发表大量作品,与废名、沈从文、阿成、贾平凹、何立伟等作家同属一脉。他的小说以疏散平和的观念、平淡的叙述方式、散文化的结构、简洁准确的语言和“淡中有味,飘而不散”的风格显示了一种成熟的小说文体的典范。  相似文献   

20.
论海明威创作死亡主题的美学内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
以丑、崇高和悲剧对海明威创作的死亡描写观照,可见其作品中的死亡具有化丑为美的认识价值、追求超越的崇高精神和强烈的悲剧性.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号