首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
词汇语用学与语言歧义性探索   总被引:4,自引:0,他引:4  
语言歧义性的研究是词汇语用学的一个重要研究领域。人们使用语言的过程是一个复杂的不断作出语用选择的过程,这一过程不同程度地受语用意识和语用交际环境的指导和调控。语言交际中歧义的产生不仅是一种特殊的语言语用表征现象,也是一种不受语用交际策略使用等制约的具体反映。笔者在B lutner提出的词汇语用学理论的基础上,探讨了语言歧义和语言使用者的词汇语用意识之间的关系以及不同歧义的语言标示的词汇语用功能,试图用词汇语用学理论来解释许多表面无歧义但语用意义上存在歧义的话语,以表明词汇语用学和语言歧义性研究之间存在的互补性。  相似文献   

2.
听力是外语学习的基础,也是教学上的一个难点。本文依据心理语言学理论,试析了正确理解词汇意义对听力理解的重要性,指出在外语教学中不仅要提高学生对词汇的辨认能力,还要培养他们在实际语境中正确使用词汇能力。  相似文献   

3.
处于不同水平的英语学习者,在阅读理解过程中会遇到不同类型的障碍,词汇歧义是阅读理解障碍的重要方面。词汇歧义表现在一词多义、一词多性、词缀多义、指示语歧义等方面。词义歧义是从词汇内部因素词义、词性、词缀和习语方面对歧义的研究;指示语歧义是结合语境从语用角度对歧义的研究。  相似文献   

4.
语言理解过程的计算机模拟   总被引:4,自引:0,他引:4  
文章根据心理语言学关于语言理解的主要理论框架,介绍并讨论了关于语音听辨、句法处理和语篇理解等三个方面计算机模拟的主要模型。在语音听辨阶段,研究者针对听辨过程中需要解决的切分和恒定问题提出了模糊逻辑模型和跟踪模型。句法分析重点关注句子歧义的问题,主要有移进——归约句法分析和联合空间两种模型。语篇理解的代表性模型包括命题模型和关联模型两种。  相似文献   

5.
动物+不吃了结构的存在歧义问题。问卷调查结果显示:在汉语里只有常食用肉类且整体都能被煮的小动物在动物+不吃了结构中充任主语时才会出现歧义。反而对于使用法语、西班牙语、乌尔都语等语种的学生来说,该结构中的主语不管是小动物还是大动物,他们都理解为有歧义。不同语言词汇的差异是造成第二语言习得时产生歧义理解的重要原因之一。因而,在对外汉语教学中,教师除了要注意目的语的固有歧义外,还应了解汉语和留学生母语之间词汇的差异,采取有针对性的教学方案进行讲解和练习。  相似文献   

6.
基于规则和统计的机器翻译方法歧义问题比较分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章通过对SYSTRAN和GOOGLE两个机译系统90句商务英语英汉翻译译文的比较分析,从词义歧义和句法歧义两方面,研究基于规则(RBMT)和基于统计(SMT)两种机器翻译方法的消歧处理的优与劣。研究表明,基于统计方法词义消歧强于基于规则方法,而句法消除歧义能力相当。词义歧义问题主要集中在动词多义词和名词多义词,而句法歧义问题则集中在定语、状语和从句。动词与介词搭配,名词与介词搭配作定语和状语,以及具有商务内涵的动词和名词,成为机器翻译的难点。  相似文献   

7.
任何语言都有歧义现象的存在,英语也不例外。英语歧义现象是由多种原因引起的,一方面,英语歧义句语义含混,模棱两可,会妨碍人们正常的信息交流,另一方面,正确的理解和恰当的运用英语歧义,不但能提高英语的欣赏水平,而且可以使我们的语言更加生动有趣,富有幽默感。  相似文献   

8.
阅读理解的心理过程分析与阅读能力的提高   总被引:1,自引:0,他引:1  
阅读理解是各种英语水平考试的重点题型,也是心理语言学的一大课题。根据心理语言学中“感知的字型可以映现为语义”的理论提出视觉感知、字词检索、句子结构分析、句子释义与语义储存的阅读模式。这一模式可以这样指导教学:学生通过阅读扩大词汇;教师利用教材培养学生分析句子结构、利用上下文信息的阅读习惯,从而提高阅读能力。  相似文献   

9.
歧义可以给交际带来障碍 ,甚至使交际失败 ,也可以使交际获得修辞、幽默、强调、表意等特殊效果。要获得这种特殊效果 ,主要是依赖语境对歧义的消除解释功能  相似文献   

10.
英语中的歧义现象研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言歧义属于语义学研究的范畴,是一个比较新的研究课题。本文从词汇歧义和语法结构歧义两个方面分析产生语言歧义的各种因素,从而找出产生语言歧义的原因,增强分析识别英语语言歧义现象的能力,避免产生由于语言歧义现象而导致的语用失误,达到准确、简明、生动地表达自己的思想、看法和态度的目的  相似文献   

11.
衔接是使语篇中各语言成分相互联系的重要手段,缺乏相关的背景知识将难以建立衔接关系,影响对语篇的正确理解.文章通过分析背景知识在词汇衔接中的作用,探讨翻译时应采取的策略问题。  相似文献   

12.
翻译是把一种语言表达的思想用另一种语言重新表达出来的活动。翻译过程是一种艺术的再创造过程。它包含有理解与表达两个基本环节。理解是表达的基础 ,表达是理解的表现形式。本文从理解语言现象、了解背景知识、分析逻辑关系及具体语境等四个方面探讨正确理解原文对确切表达的重要性 ,并提出相应的表达时应注意的问题及对策  相似文献   

13.
浅析英语中的歧义现象   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语中的歧义现象,根据成因可分为语音歧义,词汇歧义,句法歧义等.探讨英语中的歧义现象的成因及排除方法,有助于我们阅读、翻译、教学和交际.  相似文献   

14.
词汇衔接与语篇的连贯紧密相关 ,词汇衔接链能确定语篇的题眼 ,推导语篇主旨。在阅读理解中利用词汇衔接手段能够准确找出中心主旨 ,理解作者意图 ,从而提高阅读理解能力  相似文献   

15.
控制性语言可实现词汇及风格的标准化,保证信息内容前后的一致性,消除歧义,降低语言的复杂程度,质量控制具有客观的标准可以遵循.控制性语言在一定程度上降低了自然语言的复杂性,相应地可以提高翻译质量,因而引起了机器翻译研究人员的关注.以技术规范文献的英汉机器翻译为例,讨论控制性语言的生成规则,使用控制性语言的益处及其对提高机器翻译质量所起的作用.  相似文献   

16.
语码切换已成为教育心理学及心理语言学等研究领域的热点问题。近年来,国内外学者通过不同研究范式和方法对语言理解过程中的语码切换进行探讨并取得了重要成果。文章概述了研究范式、加工机制以及切换代价来源相关研究的成果,分析了该领域仍然存在的以及亟待研究的问题,并对未来的研究发展进行了展望,以期为未来的相关研究提供可借鉴的经验。  相似文献   

17.
从二语词汇习得的心理表征与发展看词汇僵化现象的成因   总被引:9,自引:0,他引:9  
中国英语学习者(并列双语者)二语词汇知识的内部结构由词目和词位组成。二语词汇的心理表征和发展分为三个阶段:形式阶段、母语词目中介阶段和整合阶段。并列双语者在达到第二阶段后出现词汇僵化现象,其主要原因在于母语词目信息占据了二语词目空间,二语词目知识被挡在二语词条知识之外,无法实现全面合理有效的整合。因此,二语词条的发展不能自然地过渡到整合阶段,致使二语词汇知识无法变成词汇能力。解除词汇僵化的有效途径是,在中高级二语学习阶段尽量避免母语中介作用和翻译法,采用语境法习得语义。这样,二语形式与二语语义或概念之间可建立直接紧密的联系,认知型词汇可发展成活用型词汇。  相似文献   

18.
男性和女性由于其社会性别的差异而产生对具有性别语言的选择。商标词作为特殊的语言形式之一, 同样会受到性别语言的影响。本文拟从社会语言学关于性别语言的视角出发, 探讨商标词的英译,旨在从读音、拼写、词汇选择和语义内涵、语用等4个方面指出商标词英译中存在着性别语言的客观性; 并对此现象进行了剖析, 认为男性和女性不同的生理差异、心理状态和社会期待是导致商标词英译中存在性别语言的原因。在商标词英译中运用性别语言,能达到提示产品信息的作用,起到广告宣传的作用,还能提升消费者对产品的接受度,从而刺激消费。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号