共查询到20条相似文献,搜索用时 834 毫秒
1.
2.
滴扶 《爱情·婚姻·家庭(生活纪实)》2007,(8):49-50
吉林吴月清山东桑晓东贵州王广田湖南丁召书等诸位诗友:小时候,我读了1910年出生的、著名诗人、作家卞之琳先生的一些诗、小说、纪实文学、评论,以及译著,如诗集《十年诗草》,小说《山山水水》,纪实文学《第七七二团在太行山一带》、评论《莎士比亚悲剧论痕》、译 相似文献
3.
《中国妇女(英文版)》2005,(12)
经过长期与中国本文化的结合,伊斯兰教在中国的发展在很多方面具有了中国特色。那些传统中国建筑风格与阿拉伯风格完美结合的清真古寺就是很好的例证。另一个极具中国特色的现象是:由女阿訇主持的清真女寺的出现——而阿訇这个角色在世界其它地方通常是由男性所承担的。 相似文献
4.
5.
盛文沁 《社会观察(上海)》2010,(7):74-75
写下“独立之人格、自由之精神”的陈寅恪先生,是近十几年来国人最为关注的文化人物之一,也是不断“被书写”的对象。影响较大的如汪荣祖先生的《史家陈寅恪传》、陆建东的《陈寅恪的最后二十年》,及有些争议的余英时先生的《陈寅恪晚年诗文释证》等。这些著述多是从其治学、学术著述等处着笔,刻画了陈寅恪的文化性格,总结其学术贡献。 相似文献
6.
《阿拉伯世界》1989,(2)
《古兰经》不仅是伊斯兰教的最高法典,也是1300多年来阿拉伯语文的典范,它在伊斯兰宗教史和阿拉伯文学史上均占有极其重要的地位。对于广大的中国穆斯林来说,学习和研究《古兰经》,一般只有通过中文译本。因此,译文是否确切,就显得非常重要。《古兰经》的中文译本正式出版的已有七部之多。最后一个版本是1981年出版的马坚先生的译本。马坚先生毕生从事阿拉伯语言和伊斯兰教的研究。抗战前就开始进行《古兰经》的翻译工作。虽然他的译本1981年才出版,但其译文在1945年就已基本完成。这个译本超过了以前所有的译本,是当前广大中国穆斯林阅读和学习的主要版本。由于《古兰经》的内容浩如烟海,伊斯兰教学者们对它又有许多不同的注释,因此,在翻译时,译者只有根据自己的理解进行翻译。可谓仁者见仁,智者见智。 相似文献
7.
阿拉伯音乐历史悠久,远在蒙昧时期就有唱诗和赶驼人的歌唱——胡达。伊斯兰教诞生以后,对固有的音乐进行了改革,使之符合伊斯兰教教义,创造了一些宗教歌曲和抑扬顿挫的《古兰经》咏诵,阿拉伯音乐得到了发展,出现了新的形式和内容。随着伊斯兰教的对外传播,阿拉伯音乐传到了世界各地,对其他民族的音乐产生了深远的影响。 相似文献
8.
章含之,新中国第一代外交官、翻译家、作家,著名人士章士钊的女儿、毛泽东的业余英语教师、前外交部长乔冠华的夫人,译著长篇小说《寻欢作乐》,出版散文集《我与乔冠华》《风雨情》《我与父亲章士钊》《跨过厚厚的大红门》等。2008年1月26日上午8点20分,章含之女士在北京朝阳医院病逝,享年73岁。 相似文献
9.
《离骚》、《史记》、《资治通鉴》、《红楼梦》……这些名著既是中国灿烂文化的代表作,也汇成了世界文化的宝库。可将这些作品推向世界的,却是一位名叫杨宪益的著名翻译家。半个多世纪以来,他用一生的勤劳“翻译了整个中国”,译著均被欧美各大图书馆收藏。可他留给我们的,不仅仅是丰富的学术译著, 相似文献
10.
《古兰经》随着伊斯兰教传入我国,已经有一千多年的历史。《古兰经》的原本是阿拉伯语,长期以来,《古兰经》在我因一直没有中文的译本。明末清初,信仰伊斯兰教的南京人刘智(刘介廉)(1660——1720年)写过《天方典礼》、《天方性理》、《天方至圣实 相似文献
11.
12.
金微 《大江周刊.城市生活》2008,(2)
黎鸣,1944年生,江西南昌人,新世纪以来中国最受关注的哲学家。黎鸣长期进行逻辑学、控制论、文化人类学等方向的研究,把哲学的基础从二元论转化为三元论,创立了以"三"为基础的运算规则,并在此基础上重构了逻辑学,从而完成了逻辑学的三元论和多元论转向,以及哲学的第四次转型——入学的转型。黎鸣迄今已出版译著8部,专著有《人性与命运》、《信息哲学论》、《中国的危机》、《问人性》、《问天命》、《中国人为什么这么"愚蠢"》、《西方哲学死了》、《中国人性分析报告》等30余部。 相似文献
13.
《社会学家茶座》的老朋友赵铁林先生,因病于2009年5月16日凌晨去世,终年61岁。自《茶座》创刊伊始,他就是我们最热心的支持者。他在《茶座》的专栏文章,描摹众生世相,刻画人间百态,图文并茂,精警幽默,受到很多读者的喜爱。这里刊发王学泰先生为赵铁林的遗作所作的序言,以表达我们的哀悼之情。 相似文献
14.
《古兰经》是伊斯兰教的经典,是伊斯兰国家法律、道德、精神生活及伦理关系等一切准则的最后依据。由于《古兰经》的文字是最规范的阿拉伯语,所以每个信仰伊斯兰教的穆斯林不但在做礼拜时诵读《古兰经》,而且把它当作学习阿拉伯语的读本。回历25年(公元645年),由哈里发奥斯曼主持抄写的《古兰经》奥氏本成为最后定本。在奥斯曼统治时期,伊斯兰帝国的疆界已由阿拉伯半岛扩展到埃及、沙姆、巴勒斯坦、 相似文献
15.
16.
17.
18.
本刊在2001年第11期编发了山海先生的文章《“伪公关”神话的幻灭》剖析了远华集团假公关之名,谋私利之实的点滴内幕,在读者中引起强烈反响,使我们不得不进一步思考:究竟什么是关系?什么是科学的公共关系?本期编发了谭昆智与廖东升先生的短文,以满足读者的探询,也欢迎广大读者对此各抒己见。 相似文献
19.