首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
中国内家功夫武当太极,植根于博大精深的道家文化,其文化资源具有鲜明的民族特色.外练身法内修心性,武当太极以拳体现人与自然的合一,体现人对"内外相谐"、"合和达道"境界的信崇和追求.作为中国太极拳的创兴之地,武当太极应充分发挥其民族文化品牌优势实现跨文化传播.  相似文献   

2.
瑜伽文化和太极文化的比较研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
运用文献资料法、比较法、逻辑分析法对瑜伽文化和太极文化在哲学思想、运动要领、教育功能和传播的现状进行比较,借鉴瑜伽成为世界健身养生时尚项目的经验,对以太极文化为代表的中国传统文化的发展提出建议:传承太极的文化内涵需要转变方式,改变传承太极功夫为传播太极文化;加强太极学校教育和科学研究,使得太极在现在社会中更具有科学性;扩大太极的目标人群,开发不通套路的太极套路;开设太极俱乐部,提高太极在全民健身的地位。  相似文献   

3.
通过研究普通高校太极拳运动的开展现状和存在问题,从文化传承和培养学生兴趣为主的角度提出太极拳教学改革思路。在教学中对学生灌输"终身体育"理念,采用启发式教学模式,改变过去太极拳传习过程中仅注重动作技能传习而忽视其文化内涵的方式,加强太极拳理论的教学,使学生正确认识太极拳的文化价值和健身价值,提高学生学习兴趣和效率。  相似文献   

4.
论太极元素在现代舞中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
太极当中有着很多现代舞中追求自然、刚柔结合的动作特点。而现代舞舞蹈韵律与太极形韵也存在一定的异同点。本文论述太极与现代舞之间的关系和太极韵律对现代舞训练过程中的影响与发展,如通过现代舞的动作与太极之"形"、现代舞的气息与太极之"气"、现代舞的表现力与太极之"神"等多方面深入分析其自然、人体与情感之美,阐明太极拳在现代舞训练与表演中的运用有助于舞蹈演员的训练与现代舞的发展。  相似文献   

5.
太极拳是中国哲学思想、伦理思想、美学思想以及养生和中医文化的重要载体。太极拳文化译介与传播是新时代坚定文化自信、讲好中国故事的重要一环,有利于人类文明交流互鉴和构建人类命运共同体,有利于人类卫生健康事业的发展。通过思考和探讨新时代太极拳译介与传播的意义等,提出其译介与传播的路径:多方参与译介与传播工作;全方位、多角度译介;太极拳术语翻译定名;多种翻译策略并举;多模态、多媒体译介传播;培养更多相关翻译人才。  相似文献   

6.
当前,独立学院公共体育课"太极拳"教学存在重形式轻内涵、教学方法僵化、教学形式单一等问题。为此,在教学中必须将技术动作与文化内涵的传播有机结合起来,注重对动作要领的详细讲解并做出规范的示范动作,同时对各种典型错误动作要加以纠正。要从调动学生的学习兴趣入手,采取多种教学形式,多说多做,变学生被动学习为主动学习。  相似文献   

7.
中西传统节日的文化差异与社会认同   总被引:1,自引:0,他引:1  
为增强中国传统节日文化的社会认同和跨文化传播竞争力,通过对中西传统节日起源与形成差异的梳理和中西文化差异的对比分析,认为西方传统节日大多是建立在宗教尤其是基督教文化基础之上的,具有较强的普适性和跨文化移植性;而中国传统节日主要源于岁时节气,具有极强的世俗性及泛神性。这种起源与形成差异成为传统节日跨文化交汇与移植、尤其是中国传统节日跨文化向西方移植的障碍。要使中国传统节日具有跨文化传播的普适性,必须对其进行与时俱进的改造,包括对其赖以产生的社会土壤进行改造,并赋予传统文化崭新的历史内涵。  相似文献   

8.
通过跨文化视角,从"文化共性""文化融合""文化适应"三个方面解析美国电影在全球的成功传播,及其所反映的美国主流价值观和信仰对全球文化的深远影响.好莱坞电影成功的跨文化输出策略,为我国电影对外传播提供了重要的参考.并以此为基础,探寻中国电影跨文化传播的有效策略,积极寻求本土文化与异文化的契合点,使中国优秀传统文化具有跨文化传播的普适性,并赋予传统文化新的历史内涵,向世界展示其独特的魅力,这样才能不断增强文化传播的竞争力.  相似文献   

9.
中华“和文化”若要实现跨文化传播,应厘清如下议题:1.中华文化缺乏跨文化能力的原因;2.到底什么是中华文化,对外传播中华文化要传播什么;3.“一多不分”是“和文化”的特征:君子有“和”文化,小人有“同”文化;4.“一多二元”不是“和”文化;5.“和文化”是具有穿透力的文化;6.学习比较中西文化精神的阐释话语,是中华文化跨文化传播的根本能力。  相似文献   

10.
陈式太极拳是中国传统的体育活动,其历史悠久,文化内涵丰富。对陈式太极拳的翻译,不仅要求译者掌握最基本的翻译技巧,拥有扎实的中文功底,还要求译者掌握武术的基本理论和动作要领,熟悉中国哲学思想、经络学说,通晓中华民族传统文化和译入语文化,谙熟它们的差异,寻求翻译中的最佳契合点。  相似文献   

11.
语言是文化的组成部分,是文化的载体,它受着文化的制约和影响,是文化的主要表现形式和传播工具。在人类历史发展的漫长过程中,动物一直与人类保持着密切的联系并对人类的生存、发展有着深刻的影响,对中英文化中动物基本象征意义进行对比分析,就可以在英语学习中避免跨文化交际的障碍。  相似文献   

12.
跨文化交流是全球化的必然趋势,跨文化交流的文学翻译研究主要是认清并逾越因差异而产生的交互文化理解与交流的鸿沟.从文化系统的五个层面审视了著名作家贾平凹的长篇小说<浮躁>英译本Turbulence的文化误译现象,认为语言文化、物质文化、心理文化、行为文化和典章制度文化都是产生误译的重要"滞阻点",在突显主体文化的前提下,对地域文化、方言土语、民风民俗等文化的缺省,可根据读者的接受心理作适当的归化转译,但涉及典章制度和影响主题思想的文化,则必须作异化处理.  相似文献   

13.
在跨文化交流的过程中,一些西方人把中西文化间的差异无限扩大,乃至到了不可理解的地步。张隆溪在研究中对这种文化对立的差异性研究进行了质疑和批判。他的跨文化研究具有鲜明的平等意识,在语言的阐释中积极寻找中西文学中相通的主题。比较文学的跨文化研究不应该仅仅停留在应对西方话语而产生的某些结论上,而是要在中西文化的细微阐发中做到同中见异和异中见同。  相似文献   

14.
语汇借用是语言交流中必然会出现的一种社会现象,是文化融合和语言发展的必然产物。文章试从跨文化的角度来诠释英汉双语在不同交际年代的互借互动特征以及交际中出现的“借用不对等”与民族中心主义,最后验证借词在跨文化交际中传通、融合异域信息的功效。  相似文献   

15.
随着我国改革开放不断深入,越来越多的跨国公司涌入中国,跨文化沟通以及不同文化之间的碰撞也越来越广泛地存在于经济管理过程中.本文以跨国公司联合利华在华企业--合肥利华洗涤剂有限公司为样本,对其跨文化沟通的管理过程作了深刻地剖析,探讨管理沟通与不同文化之间的关系,找出影响跨文化沟通的主要因素,为建立有效的跨文化沟通渠道提出建设性思路.  相似文献   

16.
在跨文化交际中,言语沟通是双方建立良好合作关系的前提。由于对目标语言的理解和使用不当,以及对目标文化的不了解,外语学习者的交际时常发生语际语用失误,这阻碍了跨文化交流,不利于外语学习的提高和国人的对外发展。有学者认为文化迁移是造成跨文化交际语用失误的根本原因,本文将运用关联理论探究中国学生英语交际语用失误,并尝试提出跨文化交际语用失误的规避方法,如了解英语国家的思维习惯、学习对方的文化传统,避免从本族文化出发判断谈话内容和方式;在交际中正确给出明示,推理出对话者的交际意图。  相似文献   

17.
近年来随着我国旅游业发展迅速,很多景点都配备英文资料供游客参考,但景点资料的翻译质量参差不齐。由于中西方文化存在较大差异,不恰当的翻译资料会令外国游客产生文化误解,无法达到旅游预期的目的。从跨文化交际的角度来看,旅游活动是跨文化交际的重要方式,语言则是文化传播的载体。跨文化翻译策略是保证旅游文本翻译实现其功能和目的有效手段。因此,要想提高旅游景点资料翻译的质量,其根本在于译者跨文化意识的形成和培养。  相似文献   

18.
黄梅戏跨文化传播的SWOT分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
在经济全球化的背景下,不同文化背景的人们之间发生的信息传播和文化交往活动更加活跃和频繁。随着中国经济与文化的崛起,作为中国传统文化向全世界传播的艺术品种之一,黄梅戏从其自身生存与发展的需要,实现跨文化的传播是必然趋势。借助SWOT理论框架,基于对影响黄梅戏发展的内外部因素进行分析,探讨在国际和国内范围实现黄梅戏跨文化传播的发展路径。  相似文献   

19.
采用自行设计的英语文化知识和跨文化交际能力问卷对西北农林科技大学外语学习者(包括教师、学生)进行了调查测试,用SPSS17.0和Excel对数据进行相关度分析,从英语国家背景知识、言语交际行为、非言语交际行为和文化观念等方面测试其英语文化知识和跨文化交际能力状况,结果表明:受试者由于受汉语和中国文化负迁移的影响,习惯从自己的文化角度去出发,虽然外语学习者英语语言基本功扎实,但是对英语国家的文化知识的掌握明显不足,文化交际能力有所欠缺,并对此提出相应的对策建议。  相似文献   

20.
在对中国原创网游的传统文化内涵描述的基础上,以中国原创网游中蕴含传统文化的语言元素为研究对象,并结合《征途》和《剑侠情缘3》这两款知名原创网游的英译实例,透过跨文化传播的视角,运用实例分析的方法,探究有利于中国传统文化传播的英译策略。研究表明,中国原创网游的英译实为一种依托互联网的跨文化、跨语言的传播活动。为了确保传统文化信息的有效传播,译者在选择和使用翻译技巧时,要充分发挥互联网这个多媒体平台的优势,努力使译文与图像、视频和声音等非语言传播手段实现“无缝对接”。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号