首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 593 毫秒
1.
本文简要分析了在从事跨文化交际过程中所遇到的语言障碍、文化差异、文化震撼等现象,提出了跨文化交际的有效途径发展文化差异意识;将文化震撼看作是学习、适应过程;从语言交际中获益.  相似文献   

2.
从构成东西文化差异的几个方面来分析<安娜与国王>影片中人物间戏剧性冲突的过程与成因,从跨文化学的角度诠释了因为文化差异而造成的跨文化交流的屏障,启迪人们以一种包容、开放、友好的态度来理解和欣赏他族文化,同时反思自己的文化和生活方式,从而增强对文化差异的敏感性和跨文化意识.  相似文献   

3.
媒介指的是各种信息的传输手段。在跨文化的传播活动中 ,译者就起着不同文化信息传输的媒介作用。作为传播媒介 ,译者是如何发挥这一功能的 ?译者作为媒介 ,与其他媒介有什么区别 ?他的特点是什么 ?本文将以跨文化传播学为视角 ,讨论分析译者作为传播媒介的种种特征。笔者认为 ,作为跨文化传播的媒介 ,译者一方面负有社会责任 ,并在传播策略上有一定的自主性 ;另一方面 ,他的跨文化传播活动要受到政治、经济、文化等因素的制约  相似文献   

4.
语言是文化的载体和媒介,文化影响和制约着语言交际。大学英语文化教学中,教师应当帮助学生描述文化现象、参与文化体验、解释文化观念、反思文化差异,引导学生成为有意识的文化学习者、积极的体验者、理性的分析比较者,培养跨文化能力和跨文化交际能力。本文以Patrick R·Moran教授的文化定义和文化教学实践理论为理论依据,通过两个教学案例,论证一套在大学英语课程中切实可行的科学、系统的文化差异教学模式,从而在大学英语课程中实现文化教学的目的。  相似文献   

5.
中国英语是跨文化交流的产物,蕴含着丰富的中国文化,是架构东西方文化差异的桥梁,是海外了解中国的最佳渠道.在改革开放三十年的今天,它具有广阔的应用前景和实用价值,是中国联系世界必不可少的媒介,在跨文化交际中有助于传播中国特色文化,体现个人和民族认同感,并能抵制文化霸权,从而实现平等交际.从跨文化交际角度来说,中国英语具有其存在的合理性.  相似文献   

6.
在跨文化交际中,当语言能力达到一定水平之后,文化障碍便凸现出来。在东方文化中,人与人的沟通讲究点到为止、言简意赅、同时强调心领神会;而西方文化恰恰相反,沟通时强调直截了当、开门见山,把所有要表达的信息都用明白无误的、可编码的文字语言传达出去。由于东西方文化差异,其信息在传播中始终固守着各自特定的传播语境,从而导致不同文化背景的人在交际中彼此之间难以理解、交流困难,解决的办法是消除单一文化观念,培养多元文化意识,减缓文化冲击,培养跨文化接触的适应能力,尽快适应低语境交流模式。  相似文献   

7.
近年来,跨文化传播研究逐渐走向精细化、语境化,发展出更加成熟的研究范式。以问题与方法、反思与探索为线索,跨文化传播研究出现了以下六个方面的新进展:在全球化进程中推进对"文化混合"的理解;走向多元主体视角的文化适应;发现穆斯林宗教身份在跨文化生存中的中介效应;多元文化语境中身份认同的再挖掘;扩展媒介使用与文化适应的关系研究;构建语境化的跨文化传播能力。  相似文献   

8.
丝绸之路作为东西方交流的纽带,是典型的跨文化传播,它连接东方和西方,由各种不同的文化元素共同构筑而成。媒介是丝绸之路交往的载体,它的发展变化直接影响丝绸之路跨文化传播。本文置丝绸之路于跨文化传播视域下,通过描绘丝绸之路跨文化传播中媒介形态变化的历史图景,试图审视其时间偏向媒介式微和空间偏向媒介崛起的过程,并挖掘媒介形态消长对于传播机制的影响,从而梳理出媒介形态转向与丝绸之路跨文化传播流变的关系。  相似文献   

9.
语境文化的类型差异与跨文化传播问题解析   总被引:1,自引:0,他引:1  
在跨文化选择与互动过程中,存在着严重的交流媒介编码失误和交流媒介译码误读问题,这严重制约跨文化的有效传播。跨文化传播理论的历史嬗变及造成跨文化传播冲突的主要原因——高度语境文化和低度语境文化的差异,区分高低语境文化,进而做到换位思考,设身处地进入诉求对象的文化角色,考虑他们接受信息的感知方式和心理特点,才能有效地使本国文化融合到他国文化中去,对他国文化产生吸引力,使跨文化在传播中多几分理解,化解差异、误解和冲突。  相似文献   

10.
翻译作为一种信息传播工具不再是一种单纯的语言层面的转换活动,而是被提升为一种跨文化的交际行为。翻译活动中的文化建构成为跨文化语境下搞好翻译工作的关键,因此翻译工作者必须要了解东西方的文化差异及英汉思维模式的差异,在翻译实践中运用跨文化的思维,转换翻译视点,准确传达文化内涵。  相似文献   

11.
跨文化传播研究历时性刍议   总被引:1,自引:0,他引:1  
文物既是凝聚文化的载体,又是传播文化的媒介。从文物工作者的解码、编码和不同受众的解码、编码角度研究这一特殊的媒介在跨空间和时间传播中发挥的重要作用,可知跨文化传播不仅发生在不同文化系统的外向传播中,也发生在同一文化系统的内向传播中;不仅具有共时的单面性,还应具有历时的多维性。历时性的定性研究和共时性的定量研究可实现跨文化传播的完整性。  相似文献   

12.
熟悉东西方文化差异 ,是跨文化交际顺利进行的一个重要条件。从异域文化的历史发生层面、系统发生层面和现实发生层面来展示跨文化交际中不同层面的文化差异  相似文献   

13.
文化与交际互相依存,密不可分。在文化研究中,美国人类学家霍尔提出文化具有语境性,并把文化分成高语境文化和低语境文化。语境文化的不同影响着人们的思维和行为方式,语境文化差异是导致跨文化交际过程中产生误解和失败的重要原因。探究高低语境文化的形成原因并分析比较二者差异,避免误解和冲突,从而有利于实现成功的跨文化交际。  相似文献   

14.
<英语课程标准>要求在中小学英语教材编写中注意使教学内容有助于学生开阔文化视野、尊重文化差异,使他们不断提高跨文化意识,逐步增强跨文化交际能力.这一要求不仅是针对中外文化差异的,而且还应涉及国内不同民族文化之间的差异和同一主流文化中各亚文化之间的差异.本文对中小学英语教材编写中存在的忽视尊重文化差异的现象,及其产生的负面影响进行了分析.  相似文献   

15.
文化管理是当代管理的理性选择,经济全球化带来了企业的跨文化经营,从而引发了跨文化管理问题.文化融合是企业跨文化管理的应有之义,也是文化差异、文化冲突的内在逻辑结果,企业在尊重文化差异中求磨合,在文化磨合中解决冲突,在解决冲突中求得文化融合.跨文化管理中的文化融合要摸清双方企业文化的基础,制订出文化融合的方案,打造推动企业文化融合的优秀团队,建立良好的企业文化融合机制和企业文化沟通渠道,实现真、善、美相互融合的管理价值.  相似文献   

16.
地域文化作为中华文化的重要组成部分,理应成为当今文化传播领域中的重要资源。文学的地域性书写是中外文学界普遍存在的一种文艺现象,自古以来,呈现地域文化的文学作品都在很大程度上发挥了为地域文化代言和传播的作用。在这个媒介高度发达的传播时代,文学文本仍是地域文化形象建构和传播的重要方式,当代作家要在复杂的媒介环境中承担起凝炼和传播地域文化的责任。  相似文献   

17.
当今全球化进程使跨文化交际成为一种普遍现象.来自不同民族、国家的人们在相互的交流与合作中容易因为文化差异而导致人际交往失误.文化认同带来的正面效应和文化排斥诱发的负面影响并存.文章详细探讨干预人们交际活动的文化负面影响的几大类表现,包括文化定势、民族中心主义、社会分类等.分析各自的定义、特征、产生的原因,从而积极寻求克服文化负面影响的办法.  相似文献   

18.
理性意义相对应的两种语言的词汇因文化的不同而附载不同的文化信息,产生不同的联想意义.在跨文化言语交际中,如果忽视词汇的民族文化特征,就会因文化差异和思维方式的不同导致文化冲突和交际障碍.因此,在词汇习得中,重视词汇与社会文化的联系,比较文化差异有助于语言不习者培养文化意识、提高交际能力,达到文化理解和有效交际.  相似文献   

19.
文学翻译是跨文化交际活动。两种文化在交流时,会出现文化对应和文化差异。文化差异又有不同的表现形式。译者需要用各种变通手段来克服种种文化差异。  相似文献   

20.
从分析高职英语翻译教学的目的出发,分析观察目前高职英语教学的现状,从培养学生注重文化差异的角度,对如何培养学生的跨文化交际的翻译能力进行探索,为如何得体地处理翻译过程中的文化差异的障碍提供可行的翻译策略。"地球村"人类共性的认识正在逐步扩大,经济随之蓬勃地发展起来,许多领域越来越急需大批的翻译人才。这些成为笔者在翻译教学过程中,提倡培养学生的跨文化交际能力的现实依据。着重培养学生在翻译过程中的跨文化交际的能力,解决翻译中遇到的文化障碍,可以帮助他们提高跨文化交际意识。充分考虑文化因素对翻译教学的影响,以达到翻译"意义相符"、"功能对等"的目的,从而促进中西文化交流,促进祖国经济的飞速发展。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号