首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
面对全新的翻译硕士专业学位点,河北省4所高校在专业及方向设立、教学管理制度、师资队伍建设及教学等环节均存在不同程度的问题。只有树立正确的翻译硕士专业学位培养理念、开设特色课程、努力打造一支专业化、实践型师资队伍、完善人才评估机制和实习质量保障体系才能够使河北省的翻译硕士专业学位培养步入良性发展轨道。  相似文献   

2.
翻译硕士专业学位教育从早期构思到大规模实施,已经走过一段历程。本文考察了中国知网(CNKI)收录的发表于2002-2012年间的65篇“翻译硕士”相关文章,从宏观发展、教学环节和技术工具三个研究主题对十年间的该专业学位教育进行了统计分析,总结出目前存在的问题,提出改进建议,希望对今后该学位教育的研究和实践有所启发。   相似文献   

3.
农业推广硕士专业学位研究生培养的思考   总被引:2,自引:0,他引:2  
根据农业推广硕士的特点,针对当前农业推广硕士培养的现状,从农业推广硕士管理的规章制度、师资队伍建设、教学管理工作、论文工作4个方面,对农业推广硕士研究生的培养进行了分析和思考,并对今后农业推广硕士研究生的培养提出了建议。  相似文献   

4.
翻译硕士专业学位旨在培养实践性、应用性、职业化人才,具有鲜明的市场导向和职业导向。笔者从本校的教学实践出发,结合翻译硕士的职业化特点,讨论了翻译硕士培养中若干问题。  相似文献   

5.
兽医硕士专业学位培养模式的思考   总被引:1,自引:1,他引:0  
针对兽医专业学位培养环节中存在的主要问题,探索建立一套适合兽医专业学位培养的管理制度,确保兽医专业学位培养的质量。  相似文献   

6.
全日制专业学位硕士研究生培养的思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
论述了目前全日制专业学位硕士研究生培养中存在的主要问题,阐述了通过完善激励机制、加强导师队伍建设、进行课程体系的改革、完善学位论文管理制度及建立产学研合作的培养制度等措施,全面提高全日制专业学位硕士研究生的培养质量。  相似文献   

7.
农业推广硕士专业学位研究生培养评估体系研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
农业推广硕士是为适应我国农林等事业的发展而设立的专业学位,主要是为农林行业培养高层次应用型、复合型人才。由于该专业学位设立时间短,加强对农业推广硕士专业学位研究生培养评估体系的研究,对于提高农业推广硕士专业学位的培养质量具有重要意义。本文探讨了构建农业推广专业硕士学位培养评估体系的重要性、基本原则和设置方法;在广泛调研的基础上进行充分论证和统计分析,最终确立了评估指标体系的一、二级指标及其权重。  相似文献   

8.
分析全日制专业学位硕士研究生现状及问题,研究全日制专业学位硕士研究生培养与知识转移作用机理.分析全日制专业学位硕士研究生培养机制,认为全日制专业学位硕士与知识转移要相互促进,并建议政府应推动校企及校际合作,推动知识转移.  相似文献   

9.
通过网络访问的方式,文章从师资力量、实习方式和课程设置三个方面对国内外十所高校的翻译硕士培养方案进行了分析。通过分析与比对,发现了一些可供借鉴的经验。旨在为今后国内培养翻译应用型硕士人才提供思路。  相似文献   

10.
京师同文馆作为中国历史上第一所由政府创立的新式外国语学校,是中国近代史上培养翻译人才的摇篮。它先进的教学模式和理念对于当今外语教学,尤其对于翻译硕士的培养具有极大地借鉴意义。本文旨在阐述京师同文馆的外语教学模式和翻译硕士培养方式的相似性并进行比较,并且对照京师同文馆的外语教学经验探索其对于我国翻译硕士培养的启示。首先,本文简要阐述了京师同文馆的历史,并从其专业方向定位;师资力量;母语功底以及实践等方面分析其外语教学模式。然后,再依据其外语教学特点指出当今我国翻译硕士培养中所存在的问题。最后,通过借鉴京师同文馆外语教学模式,解决当今我国翻译硕士培养中所存在的问题。  相似文献   

11.
英语无灵主语句这种独特句型的汉译,已有的研究大都在归化策略指导下探寻可行的意译方法.问卷调查与译例分析表明,在异化策略指导下选择直译方法来汉译英语无灵主语句有其可行性与局限性.  相似文献   

12.
词汇短语与翻译过程   总被引:1,自引:0,他引:1  
心理语言学研究中所发现的语言预制语块即词汇短语在语言信息处理和语言产生过程中所具有的存储和提取单位的重要作用对翻译过程也深有启发  相似文献   

13.
关于英语长句顺译的深层原则   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语长句翻译是英语翻译中的关键问题。作者在长期的教学实践和翻译实践的基础上对英语长句翻译进行了理论上的探讨。本文列举了 5个例句 ,通过对长句顺序的分析 ,提出了英语长句顺译的 4条基本原则。希望这几项原则能够对英语教师和翻译工作者提供有益的帮助  相似文献   

14.
企业战略适应能力初探   总被引:2,自引:1,他引:1  
复杂多变的经济环境要求企业具有较强的战略适应能力。说明了企业战略适应能力及其意义;论述了提升企业战略适应能力,其决定因素是高层领导者、是企业家,其基本条件是健康的企业组织,是企业的产品结构、人力资源、企业文化和经营管理机制的适应、平衡和高效。  相似文献   

15.
文章以英国和美国为例,就工程类型硕士生培养发展状况做一比较,试图从英美工程硕士的培养模式中,获取对我国培养工程硕士进一步发展的启示。  相似文献   

16.
心学在明代中后叶虽蔚为主潮,但朱学也贯穿明代始终.本文按学术演进的历史过程及特点,分别论述了洪武朱学、永乐朱学、宣德成化朱学、正德嘉靖年间与阳明心学相对立的朱学及晚明东林朱学.  相似文献   

17.
研究指出,创造性思维源于智能的驱动——灵感、直觉和想象,研究三者的形成与表现对大学生创造性思维的培养有极其重要的意义。认为大学生创造性思维的培养要遵循创造性思维规律,从加强逻辑思维训练、知识与信息补充、思维空间拓展、非智力因素培养、实践活动开展等几个方面入手,提高其创造性思维的效率和效益。  相似文献   

18.
在人类的言语交流过程中,心理活动贯穿了整个过程.翻译作为两种语言的交换过程同样拥有复杂的心理活动过程.对翻译的心理过程进行探究,了解翻译信息加工过程,然后在翻译教学的过程中加以重视,才能达到提高教学水平的效果.  相似文献   

19.
《吕氏春秋校释》是陈奇献先生历40余年辛苦研究写成的迄今最为完备的《吕氏春秋》集解本。但智者千虑,亦偶有一失。本文即试从校勘、训沽的角度,对《校释》“斫斩”、“少选”等则提出质疑,以向先生及诸大家求正。  相似文献   

20.
从翻译目的论看企业外宣资料汉英翻译原则   总被引:3,自引:0,他引:3  
文章运用翻译目的论的有关原理,并通过译例分析,提出企业外宣资料汉英翻译应遵循“传译主要信息、语用等效、概念术语的译名统一”的原则。贯彻这三条原则有助于达到译界所公认的“以传达信息为目的,同时考虑信息的传递效果”的应用文体翻译标准。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号